Translation for "loans-of" to russian
Translation examples
Loans receivable and allowance for loan losses
Дебиторская задолженность по займам и резерв на покрытие убытков по займам
In this power consist both the value and the use of the loans.
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
Almost all loans at interest are made in money, either of paper, or of gold and silver.
Почти все займы под проценты получаются в деньгах, бумажных или же золотых и серебряных.
By the same act, the capital of the company, in consequence of a new loan to government, was augmented from two millions to three millions two hundred thousand pounds.
Тем же самым актом капитал компании вследствие нового займа правительству был увеличен с 2 млн. до 3 млн.
By means of the loan, the lender, as it were, assigns to the borrower his right to a certain portion of the annual produce of the land and labour of the country to be employed as the borrower pleases.
Посредством займа заимодавец как бы предоставляет должнику свое право на известную часть годового продукта земли и труда страны, какою он может распоряжаться по своему усмотрению.
By a negligence in the expression of the Act of Parliament which vested the East India trade in the subscribers to this loan of two millions, it did not appear evident that they were all obliged to unite into a joint stock.
По небрежности в тексте парламентского акта, передавшего торговлю с Ост-Индией подписчикам этого двухмиллионного займа, осталось неясно, должны ли они вести свои торговые операции сообща и на соединенные средства.
And as the same pieces of money can thus serve as the instrument of different loans to three, or for the same reason, to thirty times their value, so they may likewise successively serve as the instrument of repayment.
И подобно тому как одни и те же денежные знаки могут, таким образом, служить средством для совершения нескольких займов на сумму, в три раза или же совершенно аналогичным образом в тридцать раз превышающую их стоимость, они точно так же могут во столько же раз последовательно служить и средством уплаты долга.
In this manner the same pieces, either of coin or paper, may in the course of a few days, serve as the instrument of three different loans, and of three different purchases, each of which is, in value, equal to the whole amount of those pieces.
Таким путем одни и те же денежные знаки, бумажные или металлические, могут на протяжении нескольких дней служить средством для совершения трех различных займов и трех различных покупок, причем в каждом отдельном случае сделка по стоимости равна всей сумме этих денежных знаков.
and, secondly, a loan of fourteen hundred thousand, to save them from immediate bankruptcy. The great increase of their fortune had, it seems, only served to furnish their servants with a pretext for greater profusion, and a cover for greater malversation, than in proportion even to that increase of fortune.
ф., а во-вторых, о займе в 1 млн. 400 тыс. для того, чтобы спасти ее от неминуемого банкротства. Огромный рост капиталов компании послужил, по-видимому, для ее служащих только поводом для еще большей расто чительности и прикрытия огромных хищений, чем это соответствовало возрастанию ее средств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test