Translation examples
The potential pool of litigants thus did not exceed 190.
Потенциальное число сторон в судебном процессе, таким образом, не превышает 190.
This aims at ensuring women's access to justice as litigants.
Это призвано обеспечить доступ женщин к правосудию в качестве стороны в судебном процессе.
Many litigants continue to wait for years for their cases to be heard.
Многие стороны в судебном процессе попрежнему годами ожидают рассмотрения своих дел.
There are many courts in Cambodia where no lawyers are available to represent litigants.
20. Многие суды в Камбодже не располагают адвокатами, для того чтобы представлять стороны в судебном процессе.
It contains the principles of a fair trial, the rights of litigants and the rules of justice.
Конституция содержит принципы справедливого судебного разбирательства, прав сторон в судебном процессе и нормы справедливости.
Such mechanisms may include the timely provision of financial and legal aid to poor litigants.
Такие механизмы могут включать в себя своевременное предоставление финансовой и правовой помощи малоимущим сторонам в судебном процессе.
The Supreme Court may not decide on questions involving an examination of the probative value of the evidence presented by the litigants.
Верховный суд не может принимать решение по вопросам, связанным с рассмотрением доказательственной силы улик, представленных сторонами в судебном процессе.
The Council reviews cases of litigants who are not satisfied with the decisions of the High Court and have appealed to the King.
Совет рассматривает дела сторон в судебном процессе, которые не удовлетворены решениями Верховного суда и обратились с апелляцией к королю.
Litigants are treated in accordance with this principle, which is derived from the Holy Koran, the Sunna of the Prophet and the practice of the Orthodox Caliphs.
Дела сторон в судебном процессе рассматриваются в соответствии с этим принципом, вытекающим из Священного Корана, Сунны Пророка и практики ортодоксальных халифов.
Ten litigators, an unhappy equity partner.
Десять сторон в судебном процессе, несчастный партнер справедливости.
As I was saying, there are 2 types of litigators--
Как я говорил, есть 2 типа сторон в судебном процессе.
Well, I' m not a litigator and I don't work at the Justice Department and there's a reason for both of those things but I don't think it's hard to prove that the tobacco companies have lied since we already know they did.
Ну, я не сторона в судебном процессе и я не работаю в департаменте юстиции и это причина, по которой обе эти вещи правда. но я не думаю, что так тяжело доказать что табачные кампании лгали с тех пор, как они узнали, что они это делают.
:: Article 16: "The litigants shall be equal in the exercise of the right to litigation.
:: Статья 16: "Тяжущиеся стороны равны в осуществлении права на судебное разбирательство.
In this regard litigants take control of the outcome of their cases.
В этой связи тяжущиеся стороны могут влиять на результаты рассмотрения их дел.
This results in some litigants bearing the costs for these activities, leading to claims of judicial bias by opposing litigants.
В результате расходы на эту деятельность в ряде случаев перекладываются на тяжущиеся стороны, что дает им повод заявлять о предвзятости судей.
25. Unrepresented litigants have a negative impact on the Tribunal's workload.
25. Непредставленные тяжущиеся стороны оказывают негативное воздействие на рабочую нагрузку Трибунала.
The courts have recognized the rights of litigants to conduct their cases through either language.
В судах признается право тяжущихся сторон на проведение разбирательства с использованием любого из этих языков.
There are also situations where cases are suspended because the litigants run out of funds.
Бывают также случаи, когда рассмотрение дел откладывается, поскольку у тяжущихся сторон отсутствуют средства.
Access to justice may also be more theoretical than real since the facilities available to the litigants can be highly disproportionate.
Доступ к правосудию может также быть скорее теоретическим, чем реально существующим, в силу разных возможностей тяжущихся сторон.
It submits that the timing rules strike a reasonable balance between administrative expediency and fairness to litigants.
Она утверждает, что правила о сроках позволяют разумным образом сбалансировать оперативность административной работы и принцип справедливости в отношении тяжущихся сторон.
1962-1970 (viii) Consultant on international law, mainly to Governments, but also to other litigants.
1962-1970 годы viii) Давал консультации по международному праву, главным образом правительствам разных стран, но и другим тяжущимся сторонам.
Article 2 of the Judicial Authority Act stipulates that litigants are equal before the law, regardless of their status and circumstances.
74. В статье 2 Закона о судебной власти указано, что тяжущиеся стороны равны перед законом независимо от их статуса и существующих обстоятельств.
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy.
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании.
Time is of the essence in dealing with litigation or the threat of litigation.
Временные сроки имеют важное значение в случае судебного процесса или угрозы возбуждения дела.
I'm a litigator at Lowell Tiller.
Я участвую в судебном процессе в Лоуэлл Тиллер.
There's only two involved in litigation with their record company,
и только двое были вовлечены в судебный процесс с их звукозаписывающими компаниями:
- I mean, I'm sure he's a nice guy, but he's not a litigator.
– Я уверен, что он хороший парень, но он не силён в судебном процессе.
Does our warrant restrict listening to a law firm in active litigation with us for a non-terroristic action?
Запрещает ли наш ордер прослушивать юридическую фирму, находящуюся с нами в судебном процессе за нетеррористические действия?
We pray for Johnnie Cochran as he accepts this challenge to litigate the O.J. trial.
За Джонни Кокрэна, мы высоко ценим его. Мы молимся за Джонни Кокрэна, ибо он принял вызов и выступит в судебном процессе О. Джея.
The 50 states are divided into 89 districts so that litigants may have a trial within easy reach.
Пятьдесят штатов разделены на 89 округов, с тем чтобы сторонам в судебном деле было легко принимать участие в слушании дела в близлежащем суде.
There should be a body to determine cases where the poverty of litigants justified the granting of such aid, for which funds should be available.
Должен существовать орган, определяющий, когда бедность стороны в судебном деле оправдывает предоставление ей такой помощи, на которую должны выделяться финансовые средства.
Also, the Law Association of Zambia, which controls and grants practising certificates to attorneys, has an active Human Rights Committee and takes up human rights cases at no fee where the litigant cannot afford legal fees.
Также Правовая ассоциация Замбии, которая контролирует и выдает юристам сертификаты, разрешающие практику, имеет активный Комитет по правам человека и занимается делами по защите прав человека бесплатно, когда стороне в судебном деле нечем платить.
Ally's a litigator.
Элли уже занята в судебном процессе.
Arbitration takes the place of litigation.
Арбитраж исключает судебный процесс.
Uh, about this potential litigation...
Насчет этого потенциального судебного процесса...
Mediation does not replace litigation.
Медиация не исключает судебный процесс.
Ms. Bovitz, I'm a litigator.
Мисс Бовиц, я сторона судебного процесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test