Translation for "lipkin" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The move was approved by Defence Minister Yitzhak Mordechai and the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak.
Это решение было одобрено министром обороны Ицхаком Мордехаем и начальником генерального штаба генерал-лейтенантом Амноном Липкиным Шахаком.
58. On 20 May, the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak, told the Foreign Affairs and Defence Committee that feelings of hatred were returning to the Palestinian streets.
58. 20 мая начальник генерального штаба генерал-лейтенант Амнон Липкин Шахак, выступая в комитете кнессета по иностранным делам и обороне, заявил, что ненависть вновь выплескивается на палестинские улицы.
The decision was made by Defence Minister Yitzhak Mordechai, the Chief of General Staff Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak and top security officials in the light of warnings of a "terrorist" attack.
Это решение было принято министром обороны Ицхаком Мордехаем, начальником генерального штаба генерал-лейтенантом Амноном Липкиным Шахаком и высшими должностными лицами сил безопасности с учетом конкретных предупреждений о нападении "террористов".
280. On 8 July 1993, Mordechai Lipkin, 35, a resident of the Tekoa settlement located east of Gush Etzion, was shot dead by gunmen as he was driving along the road linking Efrat and Tekoa.
280. 8 июля 1993 года житель поселения Текоа, находящегося к востоку от Гуш Этциона, Мордехай Липкин, 35 лет, был застрелен вооруженными террористами, когда он вел свою машину по дороге между Ефратом и Текоа.
829. On 22 July 1993, it was reported that the Israeli Government was seriously considering agreeing to "a Jewish presence" in the area where Mordechai Lipkin was murdered on 8 July 1993 near the Tekoa settlement.
829. 22 июля 1993 года, согласно сообщениям, правительство Израиля серьезно рассматривало возможность положительного решения вопроса об обеспечении "еврейского присутствия" в том районе, неподалеку от поселения Текоа, где 8 июля 1993 года был убит Мордехай Липкин.
285. On 30 August 1993, a large number of IDF troops evicted settlers from Gush Etzion from a site near the location at which Mordechai Lipkin had been killed in July 1993. On 29 August, some 70 to 120 settlers had declared the establishment of a settlement in Lipkin's name about 1 kilometre away from the Ephrat-Tekoa junction. (Ha'aretz, 30 August 1993; Jerusalem Post, 30 and 31 August 1993; also referred to in Al-Tali'ah, 2 September 1993)
285. 30 августа 1993 года значительное число военнослужащих ИДФ провели операцию по выселению поселенцев из Гуш Этциона из района, расположенного недалеко от того места, где в июле 1993 года был убит Мордехай Липкин. 29 августа, примерно 70-120 поселенцев объявили о строительстве поселения им. Липкина примерно в километре от перекрестка Евфрат-Текоа. ("Гаарец", 30 августа 1993 года; "Джерузалем пост", 30 и 31 августа 1993 года; об этом сообщалось также в "Ат-Талиа" 2 сентября 1993 года)
389. On 17 December, Chief of Staff Amnon Lipkin Shahak told the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee that for the first time, pro-Syrian Golan Druze were attacking Druze who held Israeli identity cards or identified themselves with Israel.
389. 17 декабря начальник штаба Амнон Липкин Шахак в комитете кнессета по иностранным делам и обороне заявил о том, что впервые просирийски настроенные друзы, проживающие на Голанах, стали нападать на друзов, имеющих израильские удостоверения личности или идентифицирующих себя с Израилем.
In another development, the Committee requested the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Lipkin Shahak, to look into an incident in which a Palestinian woman had lost her baby after soldiers at roadblocks prevented her three times from reaching a hospital.
В другом случае Комитет просил начальника Генерального штаба генерал-лейтенанта Амнона Липкин Шахака обратить внимание на инцидент, в ходе которого у палестинской женщины умер ребенок, поскольку дежурившие на контрольно-пропускных пунктах военнослужащие трижды не позволили ей проехать к больнице.
851. On 10 July 1993, the residents of Tekoa pledged to set up a new settlement in the area where Mordechai Lipkin was murdered on 8 July, in defiance of IDF roadblocks which had been set up to keep the residents from reaching the site. (Jerusalem Post, 11 July 1993)
851. 10 июля 1993 года жители Текоа обязались создать в том районе, где 8 июля был убит Мордехай Липкин, новое поселение, не считаясь с заграждениями, установленными ИДФ на дорогах с целью воспрепятствовать доступу жителей к этому месту. ("Джерузалем пост", 11 июля 1993 года)
828. On 20 July 1993, the residents of Gush Etzion continued to gather at the site where Mordechai Lipkin was killed two weeks earlier despite being evicted from the site twice during the same day by the IDF. (Ha'aretz, 21 July 1993; Jerusalem Post, 21 July 1993)
828. 20 июля 1993 года жители Гуш-Этциона продолжали собираться на том месте, где за две надели до этого был убит Мордехай Липкин, несмотря на то, что их в течение одного и того же дня дважды разгоняли солдаты ИДФ. ("Гаарец", 21 июля 1993 года; "Джерузалем пост", 21 июля 1993 года)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test