Translation examples
12. The Working Party welcomed and approved in principle the five proposed lines extending the AGTC network to Nakhodka Vostochnaya, Kasan, Kotelnich, Kurgan and Kaliningrad.
12. Рабочая группа приветствовала и одобрила в принципе пять предложенных линий, расширяющих сеть СЛКП за счет Находки - Восточной, Казани, Котельнича, Кургана и Калининграда.
1. Based on documentation prepared by the Russian Federation (TRANS/WP.24/2003/9 and Add.1), the Working Party, at its fortieth session (29 September to 1 October 2003), welcomed and approved in principle five newly proposed lines extending the AGTC network to Nakhodka Vostochnaya, Kazan, Kotelnich, Kurgan and Kaliningrad.
1. На основе документации, подготовленной Российской Федерацией (TRANS/WP.24/2003/9 и Add.1), Рабочая группа на своей сороковой сессии (29 сентября - 1 октября 2003 года) приветствовала и одобрила в принципе пять предложенных линий, расширяющих сеть СЛКП за счет следующих пунктов: Находки - Восточной, Казани,
Decides that the legal situation of the waters outside the Gulf is that, the Gulf of Fonseca being an historic bay with three coastal States, the closing line of the Gulf constitutes the baseline of the territorial sea; the territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone of El Salvador and those of Nicaragua off the coasts of those two States are also to be measured outwards from a section of the closing line extending 3 miles (1 marine league) along that line from Punta Amapala (in El Salvador) and 3 miles (1 marine league) from Punta Cosigüina (in Nicaragua) respectively; but entitlement to territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone seaward of the central portion of the closing line appertains to the three States of the Gulf, El Salvador, Honduras and Nicaragua; and that any delimitation of the relevant maritime areas is to be effected by agreement on the basis of international law.
постановляет, что юридический статус вод за пределами залива состоит в том, что, поскольку залив Фонсека является историческим заливом трех прибрежных государств, замыкающая линия залива представляет собой исходную линию территориального моря; территориальное море, континентальный шельф и исключительную экономическую зону Эль-Сальвадора и территориальное море, континентальный шельф и исключительную экономическую зону Никарагуа у побережья этих двух государств также надлежит отмерять от внешней стороны сектора замыкающей линии, простирающегося на три мили (одна морская лига) вдоль этой линии от Пунта Амапала (в Эль-Сальвадоре) и на три мили (одна морская лига) от пункта Косигуина (в Никарагуа), соответственно; однако титул на территориальное море, континентальный шельф и исключительную экономическую зону в сторону моря от центральной части замыкающей линии принадлежит трем государствам залива, а именно Эль-Сальвадору, Гондурасу и Накарагуа; и что любая делимитация соответствующих морских районов должна осуществляться по соглашению на основании международного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test