Similar context phrases
Translation examples
Felicien Gasana was reportedly beaten along the way and was seen limping; Blaise Barankoreho was beaten at the time he was seized.
Сообщается, что Фелисьен Гасана по дороге был избит и, по словам свидетелей, хромал; Блэз Баранкорехо был избит во время ареста.
The budding democracies must be strengthened; limping economies must be set on the right foot; and security must be enhanced to the extent that will allow undisturbed political and social development.
Нарождающиеся демократии должны быть укреплены; "хромающие" экономики следует прочно поставить на ноги; и безопасность должна быть укреплена до такой степени, которая позволит осуществлять беспрепятственное политическое и социальное развитие.
A convention whose negotiation was forced at the current stage would be unlikely to enjoy the wide support accorded to the articles and, if ratified by few States, might be a "limping" convention with little or no practical effect.
Конвенция, обсуждение которой навязывается на данном этапе, вряд ли будет пользоваться такой широкой поддержкой, как статьи, а в случае ее ратификации небольшим числом государств, может быть "хромающей" конвенцией, имеющей незначительные или никаких практических последствий.
On January 2nd 2010, D advised S that Cator, who had begun to limp, could no longer be ridden. On January 5th Cator was examined by veterinarian (V-2) who observed a presumably pre-existing injury to Cator's right front leg. On September 10, 2010, following the parties' failure to agree on an amicable solution proposed by S (the exchange of Cator for a different horse), B filed a lawsuit against S in Denmark, seeking avoidance of the contract and damages.
Через неделю после того, как V-1 представил свое заключение, S продал Кейтора В за 550 тыс. евро, что на тот момент примерно соответствовало 4 млн. датских крон. 9 декабря 2009 года лошадь была передана В в Дании и затем самолетом доставлена в Майями (штат Флорида). 2 января 2010 года D сообщила S о том, что лошадь начала хромать и более не пригодна для верховой езды. 5 января 2010 года лошадь осмотрел ветеринар (V-2), который констатировал травму передней правой ноги лошади, которая была по всей видимости получена в прошлом. 10 сентября 2010 года после безуспешных попыток договориться о мировом решении, которое предлагал S (предложивший обменять Кейтора на другую лошадь), В обратилась в датский суд с иском к S о расторжении договора и возмещении убытков.
Because I limp?
Потому что хромаю?
God doesn't limp.
Бог не хромает.
- Why're you limping?
- Почему ты хромаешь?
And I limped.
- Причём я хромал.
Sicuro, he limped.
Sicuro, он хромал.
With a limp.
Он будет хромать.
- You limping, Hank?
Ты хромаешь, Хэнк?
They were limping and staggering.
Все они хромали и спотыкались.
Harry noticed at once that Snape was limping.
Гарри сразу заметил, что профессор сильно хромает.
He was still limping slightly at the time he rescued Buck, but with the continued warm weather even the slight limp left him.
Торнтон еще немного хромал в то время, когда спас Бэка, но с наступлением теплой погоды и эта легкая хромота прошла.
She let her legs go limp like a spoiled child, and sat down on the trail.
Мерседес, как капризный ребенок, стала нарочно хромать и села на дороге.
But an odd clunking noise sounded behind them, and they turned to see Professor Moody limping toward them.
Но тут сзади раздался стук и, обернувшись, они увидели хромающего к ним профессора Грюма.
Harry squinted into the sun and saw Hagrid emerging from between the trees. He seemed to be limping.
Гарри прищурился на солнце и увидел Хагрида, только что вышедшего из-за деревьев. Похоже, он хромал.
Pike, the malingerer, who, in his lifetime of deceit, had often successfully feigned a hurt leg, was now limping in earnest.
Симулянт Пайк, всю жизнь ловко надувавший погонщиков, теперь хромал уже не притворно, а по-настоящему.
Several times he fell down and was dragged in the traces, and once the sled ran upon him so that he limped thereafter in one of his hind legs.
Несколько раз он падал, и другие собаки волокли его дальше в постромках. А однажды нарты наехали на него, и после этого Дэйв хромал на заднюю ногу.
They knew that old Frank’s devotion to the house and the grounds amounted almost to an obsession, and it amused them to see him limping across the garden, brandishing his stick and yelling croakily at them.
Им было прекрасно известно, как Фрэнк предан дому и саду, и они от души веселились, когда он, бывало, хромал по саду, хрипло крича и грозя палкой.
The limp's about gone.
Хромота почти прошла.
Consistent... with a limp.
Как... при хромоте.
The steps have a limp.
Шаги имеют хромоту.
I know that limp.
Я знаю эту хромоту.
Your limp's almost gone.
Твоя хромота почти прошла.
With a pronounced limp.
С явно выраженной хромотой.
He has a pronounced limp.
У него отчётливая хромота.
What happened to your limp?
Куда делась твоя хромота?
Which means no limp.
Что означает, что без хромоты.
Well, the Alpha has a limp.
Смотри, главарь прихрамывает.
That's how she got her limp.
Поэтому она прихрамывает иногда.
He'd been limping for a while.
Он уже давно прихрамывал.
You see, I limp a little.
- Да, я немного прихрамываю.
Apart from the limp.
Если не считать, что я прихрамываю.
Were you limping as you came in?
Вы прихрамывали когда пришли.
The little fella's been limping summat bad.
Малыш что-то прихрамывает.
He had barely stood up, however, when a door opened and Hagrid squeezed through it, his face covered in mud and blood, limping a little but miraculously alive. “Harry!”
Но едва Гарри встал, дверь распахнулась, и в нее протиснулся Хагрид, прихрамывающий, с покрытым грязью и кровью лицом, но чудесным образом живой. — Гарри!
There were streaks of gray in his mane of tawny hair and his bushy eyebrows; he had keen yellowish eyes behind a pair of wire-rimmed spectacles and a certain rangy, loping grace even though he walked with a slight limp.
В густой гриве рыжевато-каштановых волос и в кустистых бровях виднелись седые пряди, из-за очков в проволочной оправе смотрели пронзительные желтые глаза, а в движениях, хоть он и прихрамывал, сквозила своеобразная гибкая, размашистая грация.
What's a little limp - with twenty millions!
Что такое небольшое прихрамывание...
Well, you'd better keep up that limp.
Ну, лучше бы у тебя осталось это прихрамывание.
And based on that limp, the window's closing fast.
И судя по прихрамыванию, Окно быстро закрывается.
It still has cock fights, which explains my limp.
них до сих пор петушиные бои, что объ€сн€ет моЄ прихрамывание.*
You invent an absurd thing - this limping - and yet you cannot embrace the violence of the character.
Ты выдумываешь это бредовое прихрамывание и при этом ты не способен выразить ярость персонажа.
She may say she wants your money, but what she really needs is nurturing, tenderness and a nasty sex limp.
Она конечно может говорить, что хочет денег, но что ей действительно нужно, это ласка, нежность и неприличное прихрамывание после секса.
He had a broken hand that was never medically attended to, he walked with a limp, erm, he had cigarette burns down the back of his head to the back of his ankles.
У него был перелом руки, который никогда не лечили, походка с прихрамыванием, от затылка до лодыжек - следы от сигаретных ожогов.
adjective
confidently am all limp...
- Но если я спокойно пожимаю руки мягко...
Are these onions supposed to get this limp?
Лук обычно становится мягким?
- Why can't it be limp and...
- Почему она не может быть мягкой, и...
Especially not a limp-dick like you!
Особенно с мягким членом как у тебя!
No, the shaft gets limp and dry-dead.
Нет, тогда стержень должен стать мягким и сухим.
Now why did Marcel Proust have such a limp handshake?
Почему Марсель Пруст так мягко пожимал руки?
I don't want them limp. I really want them crispy.
Чтобы он был не мягким, а хрустел на зубах.
He's barely using any product and his hair is limp. And that face?
Он что-то использует и его волосы становяться мягкими.
But I don't want to say that he had the limp handshake because he was gay...
Но я не хочу говорить, что он мягко пожимал руки, потому что был геем...
The doctor said that the drugs made his body just limp enough to keep him from breaking his neck.
Доктор сказал, что наркотики сделали его тело достаточно мягким Что спасло его от перелома шеи
Just as he limped past the window, Hedwig soared through it with a soft rustle of wings like a small ghost. “About time!” Harry snarled, as she landed lightly on top of her cage. “You can put that down, I’ve got work for you!”
В окно, когда он, хромая, опять к нему приблизился, с мягким шелестом крыльев влетела Букля, похожая на маленькое привидение. — Наконец-то! — проворчал Гарри, когда она бесшумно уселась на клетку. — Потом будешь пировать, у меня есть для тебя работа!
Right. Limp, bloody corpses.
Безвольные, окровавленные трупы.
Delicate nerve networks hang limp.
Истонченные нервы безвольно обвисли.
So he picks up her limp body in his arms
Поднял ее безвольное тело
My bleeding hand embracing you falls limp into death.
Моя кровоточащая рука держит твою проваливается безвольно в смерть.
"Once I stick her with the sedative, "it's seconds till she twilights, then I'll take her limp body..."
Как только я вколю ей снотворное, через секунду она будет без сознания, и тогда я возьму ее безвольное тело...
In the meantime, every time the phone rings, I will execute a hostage and shove their limp and bloody corpse off the roof, on live television!
А пока, каждый раз, когда этот телефон зазвонит, я буду казнить заложника и вытаскивать их безвольные окровавленные трупы на крышу, специально для телевидения.
Life has handed them a crappy choice, and they're picking the crappier option-- trading who knows how many healthy decades for four or five years in which roller boy will be a limp rag.
Жизнь ставит их перед дерьмовым выбором. и они принимают дерьмовое решение определяя, кто знает, сколько десятилетий здоровой жизни... четыре-пять лет из которых мальчик-болванчик будет безвольной тряпкой.
She was limp beneath his hands, but he detected a slow heartbeat.
Она была безвольно-податливой, но он уловил медленное биение сердца: бинду-остановка.
He was conjuring stretchers and lifting the limp forms of Harry, Hermione, and Black onto them.
Соорудил волшебные носилки и уложил на них безвольные тела Гарри, Гермионы и Блэка.
Dumbledore bent down over Moody’s limp form and put a hand inside his robes. He pulled out Moody’s hip flask and a set of keys on a ring. Then he turned to Professors McGonagall and Snape.
Дамблдор наклонился над безвольно лежащим Грюмом, запустил руку в карман его мантии и вытащил оттуда фляжку и связку ключей. Обернувшись к профессору Макгонагалл и Снеггу, он сказал:
adjective
Actual signals shall be clearly identified separately from default value or limp-home signals. 6.5.1.3.
Текущие сигналы должны четко идентифицироваться отдельно от сигналов, указывающих на стандартные значения, либо от слабых первоначальных сигналов.
Actual signals shall be clearly identified separately from default value or limp-home signals. 6.4.
Реальные сигналы должны четко идентифицироваться отдельно от сигналов, указывающих на значения по умолчанию, либо от слабых первоначальных сигналов.
Your hands are limp and heavy.
Руки слабые и тяжелые.
Your arms are limp and heavy.
Руки такие слабые и тяжелые.
The good, the bad handshake, the firm, the limp.
Хорошее, плохое. Жесткое, слабое.
I've never had a limp wrist in my life.
У меня никогда в жизни не было слабого запястья.
I'm too limp to do the puncture with pen.
Я так слаба, что не могу даже продырявить пленку ручкой.
So "x" marks the spot where ned bogden Stopped jane whitmore from exposing to the world What a weak, limp...
Это означает конец, когда Нед Богден помешал Джейн Уитмор рассказать всему миру, какой слабый, противный..
Uh, did you happen to see a limp, blond girl fly through the window?
Вы случайно не видели, как поникшая блондинка влетела к вам через окно?
The tree stood mournfully above them, its dry leaves now hanging limp, and rattling in the chill easterly wind.
Печальное, поникшее над ними дерево шелестело сухими листьями на холодном восточном ветру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test