Translation for "lilaceous" to russian
Translation examples
(b) "Lilac-coloured glasses for the media."
b) "Сиреневые очки для средств массовой информации".
- approved proposals to elaborate Codex Standards for Tiquisque (Lilac and White), Yucca, Uchuva, Yellow Pitahaya and a proposed draft revised standard for Papaya (revised);
- одобрила предложения о разработке стандартов Кодекса на тикиск (сиреневый и белый), юкку, учуву, желтую питагаю и предлагаемый пересмотренный проект стандарта на папаю.
- Forwarded proposals to elaborate Codex Standards for Tiquisque (Lilac and White), Yucca, Uchuva, Yellow Pitahaya and a proposed draft revised standard for Papaya, to the Executive Committee for approval as new work;
- направить предложения по выработке стандартов Кодекса на тикиск (сиреневый и белый), юкку, учуву, желтую питахайю, а также предлагаемый проект пересмотренного стандарта на папайю Исполнительному комитету на утверждение в качестве нового направления деятельности;
- forwarded proposals to elaborate Codex Standards for Tiquisque (Lilac and White), Yucca, Uchuva, Yellow Pitahaya and a proposed draft revised standard for Papaya, to the Executive Committee for approval as new work; (approved as new work by the 45th CCEXEC in June 1998)
- представить Исполнительному комитету на утверждение в качестве нового вида деятельности предложения относительно разработки стандартов Кодекса на тикиск (сиреневый и белый), юкку, учуву, желтую питагаю и внести на его рассмотрение проект пересмотренного стандарта на папайю (утверждено в качестве нового вида деятельности сорок пятой сессией Исполнительного комитета в июне 1998 года);
A beautiful lilac flame.
расивое сиреневое плам€.
- How do you look in lilac?
Тебе идет сиреневый?
You're painting it lilac?
- Ты красишь её в сиреневый?
- Wow, that's a lot of lilac.
- Как здесь много сиреневого!
- Lilac ones to match my eyes
- Сиреневые, в тон моим глазам!
Is this West Indian lilac? Yes.
Это западно-индийская сиреневая ягода?
Two virgin lavender lilac martinis, please!
Два безалкогольных лавандово-сиреневых мартини, пожалуйста!
And you can see that lilac flame.
Вы можете видеть это сиреневое пламя.
Why would you paint my bedroom lilac?
Почему ты красишь мою спальню в сиреневый?
There is a free mental health clinic on the corner of Lilac.
Бесплатная психлечебница на углу Сиреневой улицы.
Harry stepped into the shadow of a large lilac tree and waited.
Гарри притаился в тени большого сиреневого куста.
Tut, tut—hardly any of you remembered that my favorite color is lilac.
— Ай-яй-яй! — покачал он головой укоризненно. — Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет сиреневый.
Under the dripping bare lilac trees a large open car was coming up the drive. It stopped.
Между сиреневых кустов с поникшей, мокрой листвой шла к дому большая открытая машина. Она остановилась.
Hastily scooping it all into the cauldron he saw, to his surprise, that the potion immediately turned exactly the shade of lilac described by the textbook.
Гарри торопливо вылил сок в котел и сам изумился, увидев, что зелье немедленно приобрело точно такой сиреневый оттенок, как было написано в книге.
Their ex-Defence Against the Dark Arts teacher pushed open the doors and moved towards them, wearing a long lilac dressing gown. “Well, hello there!”
Их бывший преподаватель защиты от Темных искусств толкнул дверь и вышел на площадку в длинном сиреневом халате. — Приветствую вас!
Even the exquisite pair of lilac-colored, real Jouvain gloves[56] testified to the same thing, by this alone, that they were not worn but were merely carried around for display.
Даже прелестная пара жувеневских перчаток сиреневых, настоящих свидетельствовала то же самое, хотя бы тем одним, что их не надевали, а только носили в руках для параду.
She nodded impatiently, not taking her eyes off her potion, which was still deep purple, though according to the book ought to be turning a light shade of lilac by now.
Она нетерпеливо кивнула, не отрывая взгляда от своего зелья, оно все еще было густо-лиловым, хотя, если верить книжке, должно было уже стать светло-сиреневым.
Two large trunks stood open on the floor. Robes, jade green, lilac, midnight blue, had been hastily folded into one of them; books were jumbled untidily into the other.
Два объемистых чемодана стояли на полу, обнажив чрево: в одном наспех свалены мантии — нефритово-зеленые, сиреневые, лиловые, цвета ночного неба, — другой столь же беспорядочно набит книгами Локонса.
The wandlight sparkled on his shiny pate, his prominent eyes, his enormous, silver, walruslike mustache, and the highly polished buttons on the maroon velvet jacket he was wearing over a pair of lilac silk pajamas.
Свет от волшебной палочки искрился на его блестящей залысине, выпученных глазах, пышных серебристых усах, как у моржа, и полированных пуговицах темно-бордовой бархатной домашней куртки, надетой поверх сиреневой шелковой пижамы.
She was wearing a floaty, lilac-colored dress with matching high heels; her hair was sleek and shiny. “Your Great-Aunt Muriel doesn’t agree, I just met her upstairs while she was giving Fleur the tiara.
На ней было сиреневое развевающееся платье, туфли на высоком каблуке, гладко расчесанные волосы ее сияли. — Твоя двоюродная бабушка Мюриэль с тобой не согласилась бы. Я совсем недавно столкнулась с ней на верхнем этаже — она вручала Флер диадему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test