Translation examples
Come and fight like a man.
Разберёмся по-мужски!
Rusty's acting like a man.
Расти ведёт себя по-мужски.
But, travis, you bitched like a man.
Но, Тревис, ты скулишь по-мужски.
You afraid to fight me like a man?
Боишься сразиться со мной по-мужски?
- He should take his lumps like a man.
- Ему надо бы вести себя по-мужски.
Why can't you take it like a man?
Почему Вы не можете вести себя по-мужски?
How about you come down here and fight me like a man!
Может спустишьсяNи мы потолкуем по-мужски!
It's just like a man to think he knows everything.
Как по-мужски - считать, что ты все знаешь.
I came to talk face to face, like a man.
Я пришел поговорить лицом к лицу, по-мужски.
- It looked like a man.
-Это выглядело, как человек.
Fight him like a man.
Дерись с ним как человек.
See, wine is like a man.
Видишь, вино, как человек.
He looked like a man who'd...
- Он выглядел, как человек...
He acts like a man struggling with himself, she thought.
Он выглядит как человек, борющийся с самим собой, – думала она – В чем дело?
"A child who thinks and speaks like a man," the tall man said. "Well, now, to answer your question, my young wali, I am one who does not pay the fai, the water tribute, to the Harkonnens.
– Ребенок, который думает и говорит как мужчина, – задумчиво проговорил высокий фримен. – Н-ну, что до твоего вопроса, мой юный вали, то я не из тех, кто платит фай – водяную дань – Харконненам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test