Translation for "lightings" to russian
Translation examples
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown)
23. уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует),
This cell had artificial lighting but no natural light.
В этой камере было искусственное освещение, но естественного освещения не было.
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown)
21. освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
Street lighting: The street lighting system in Blagoevgrad is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Благоевграде неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна.
The light's beautiful
Сейчас изумительное освещение.
Images and lights.
Картинка и освещение.
Emergency lighting activated.
Активизировано Пожарное освещение.
Emergency lights activated.
Включено аварийное освещение.
- Little mood lighting?
- Освещение для настроения?
No natural light.
Нет естественного освещения.
Lighting positively medieval.
Освещение несомненно средневековое.
Emergency lighting only.
Только аварийное освещение.
Great, security lights.
Отлично, охранное освещение.
The light grew before them;
Впереди показался освещенный зал.
His wife stood in the light of the open door.
Жена его стояла в освещенных дверях.
They passed another brightly lighted room visible through an arch on their left. "What's made there?"
Они миновали еще один ярко освещенный зал. – А тут что делают?
He stared at his mother, studying the lines of her face in the light of the glowtab.
Он внимательно рассматривал лицо матери, освещенное флуоресцентной полоской книги.
They entered a narrow side passage, its walls dimly lighted by spaced-out glowglobes.
Они вошли в узкий боковой проход, тускло освещенный настенными светильниками.
"I wouldn't think of changing the light," cried Mrs. McKee. "I think it's----"
– Вот уж нипочем бы не стала менять освещение! – воскликнула миссис Макки. – По-моему, это как раз…
While she unlocked the café door, Ron clicked the Deluminator to release the café’s light.
Пока Гермиона отпирала дверь кафе, Рон, щелкнув делюминатором, включил освещение.
The quiet lights in the houses were humming out into the darkness and there was a stir and bustle among the stars.
Освещенные окна как будто с тихим гулом выступали из сумрака, на небе среди звезд шла какая-то суета.
Then he realized the rats might be able to tell by seeing the lights and the arrangement in the laboratory like any commonsense person.
Тут он сообразил, что крысы могут ориентироваться, — как любой нормальный человек, — по освещению и самой обстановке лаборатории.
there were lanterns above him, and the floor was shaking—the Hogwarts Express was moving again and the lights had come back on.
Светят фонари, подрагивает пол. «Хогвартс-Экспресс» снова в пути, и освещение восстановилось.
Light fittings fall into three main categories.
Осветительные приборы попадают в три основные категории.
I'm gonna need an extra gennie just to run power to the lights.
Мне понадобится генератор чтобы подключить осветительные приборы.
Whoa, what about the photographer with that ancient lighting equipment.
Ну, а как насчет фотографа с этим древнейшим осветительным прибором?
If Prince were to headline her stage, he'd hit his head on the lights.
Я к тому, что если бы Принс был хедлайнером на её сцене, он бы ударился башкой об осветительные приборы.
All the knobs and buttons for the lights and the wipers and the indicators are all on the steering wheel which moves about, so they're never where you left them.
Все ручки и кнопки для осветительных приборов и стеклоочистителей и все индикаторы расположены на руле который постоянно крутится, поэтому вы никогда не увидите их на том месте, куда прошлый раз смотрели.
1. It shall be possible to light vaporizing oil—burner stoves without the assistance of another combustible liquid.
Должна обеспечиваться возможность зажигания печей с испарительными горелками без использования другого жидкого топлива.
The starting test shall be applied to light sources which have not been aged and have not been used for a period of at least 24 hours prior to the test.
Испытание на зажигание проводят в отношении тех источников света, которые не подвергались кондиционированию и которые не использовались в течение по крайней мере 24 часов до начала испытания.
The tree lighting ceremony.
Церемония зажигания ёлки.
Houston, green light for engine ignition.
"Хьюстон", зажигание двигателей налажено.
Like lighting a candle's going to make everything ok.
Можно подумать, зажигание свечей все исправит.
"Candle lighting time "at 4:34."
Зажигание свечей и приход субботы в 16:34".
Auto light, the spark plug Jesus would have used.
"Авто Лайт, свечи зажигания, которые бы выбрал Иисус".
The Christmas concert and tree lighting at the church.
На рождественском концерте и зажигании елочной гирлянды в церкви.
Yeah. Well, let's hold off lighting the candles on her cake for a minute, okay?
Давай подождём с зажиганием свечек на её торте, хорошо?
And you can see the spark plugs flashing if I push that light.
Тут даже видно как мигают свечи зажигания, когда я нажимаю вот тут.
I think if you would know one thing about me, it would be that I prefer laying wreaths to lighting torches.
Думал, что ты наверняка знаешь, что я всегда предпочту возлагать венок зажиганию факелов.
The futility of lighting candles only to blow them out immediately is just one reason I find children's birthday parties impractical.
"Бесполезность зажигания свечей," "которые немедленно задуваются -" "это одна из причин, по которым я нахожу детские Дни рождения"
осветительная аппаратура
noun
:: Installation of perimeter wall and area lighting for entire complex
:: Установка заградительного забора и осветительной аппаратуры по всему периметру комплекса.
Additional light fixtures and electrical outlets as well as cable connections for computer networks must also be provided.
Необходимо будет также обеспечить дополнительную осветительную аппаратуру и сетевые розетки, а также выводы для подключения кабелей компьютерных сетей.
Additional requirements of $14,800 were due to the higher than anticipated cost of wiring, cables, lighting and related materials for the team sites.
Дополнительные потребности в объеме 14 800 долл. США были обусловлены более высокой, чем предусматривалось, стоимостью проводов, кабелей, осветительной аппаратуры и других соответствующих материалов для мест расположения групп.
Savings were partially offset by increased expenditure for the repair and extension of airstrips, in addition to the purchase of lights for helipads to facilitate night landings.
Сэкономленные средства частично использовались для покрытия возросших расходов на ремонт и удлинение взлетно-посадочных полос, а также для приобретения осветительной аппаратуры для вертолетных площадок с целью создания более благоприятных условий для посадки в ночное время.
Those measures included the laying of concertina wire and better lighting of the northern and western approaches to the village, as well as the clearing of a patrol path on the western perimeter up to the Blue Line.
Эти меры предусматривают прокладку ограждения из колючей проволоки и установление более мощной осветительной аппаратуры на северных и западных подступах к этому населенному пункту, а также расчистку тропы для патрулей на западном периметре вплоть до <<голубой линии>>.
With the backing of municipalities and states and the cooperation of Petrobrás, it implemented the Pixinguinha Project (promoting the presentation of approximately 160 shows in 53 cities), in addition to distributing instruments to bands and lighting kits to small and medium-size theaters.
При поддержке со стороны муниципий и штатов и в сотрудничестве с компанией "Петробраз" он реализовал проект Пиксингинья (организовав примерно 160 концертов в 53 городах) наряду с предоставлением музыкальных инструментов оркестрам и комплектов осветительной аппаратуры малым и средним театрам.
(a) Improving indoor environmental quality by removing hazardous materials, using materials with low emissions, and providing ventilation and air-conditioning equipment, lighting, acoustics and other accommodations that promote a healthy work environment;
а) улучшения качества экологической среды в зданиях в результате удаления опасных материалов, использования материалов с малой эмиссией и установки вентиляционного оборудования и систем кондиционирования воздуха, осветительной аппаратуры, акустических и других средств, способствующих оздоровлению рабочей среды;
36. The host Government must provide technical personnel, with at least one person fluent in English, responsible for the functioning of technical equipment, including PCs, video, audio, communication and lighting equipment.
36. Правительство принимающей страны должно предоставить штат технических сотрудников, отвечающих за работу технического оборудования, включая ПК, видео- и аудиоустройства, коммуникационное оборудование и осветительную аппаратуру, причем, по крайней мере, один из них должен свободно владеть английским языком.
Assistance provided by international organisations largely contributed to the technical re-equipment (sound and lighting equipment, provision and repair of musical instruments, establishment of regional centre for restoration of cultural properties) of culture institutions, and to the implementation of co-financed bilateral and multilateral programmes.
563. Предоставляемая международными организациями помощь играет большую роль в техническом переоснащении учреждений культуры (звуковая и осветительная аппаратура, предоставление и ремонт музыкальных инструментов, создание регионального центра по реставрации культурных ценностей), а также в реализации совместно финансируемых двусторонних и многосторонних программ.
A gangster who started importing lighting equipment.
За бандитом, который потом начал заниматься импортом осветительной аппаратуры
Smooth brushwork, his use of light and shadow.
Умелые мазки, расположение светотени.
Because I like the effect, the way the light plays on the leaves.
Затем, что мне нравится смотреть на игру светотени в листве.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
There is a square here in Paris full of coffee shops, beautiful, and there is one in particular in a corner, you know, with these light reflections and I saw something that changed my life...
В Париже есть красивая площадь, на ней много кафе. На углу там есть одно, такая игра светотени. И там я увидел то, что изменило мою жизнь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test