Translation for "lifeline" to russian
Lifeline
noun
Translation examples
For them, UNICEF comes as a saviour; for them, UNICEF comes as a lifeline.
Для них ЮНИСЕФ становится спасителем; для них ЮНИСЕФ становится спасательным тросом.
That lifeline was started by a decision of the General Assembly, taken 60 years ago.
Этот спасательный трос возник в результате решения Генеральной Ассамблеи, принятого 60 лет назад.
Basically my lifeline.
По существу, мой спасательный трос.
This rope is our lifeline.
Эта веревка - наш спасательный трос.
Your partner is your lifeline.
Ваш партнер - это ваш спасательный трос.
I would like to use my lifeline.
Я бы хотел воспользоваться моим спасательным тросом.
Look, Rita is the lifeline to this community.
Послушайте, Рита это спасательный трос для этого сообщества.
Look, when I was drowning, you threw me a lifeline, okay?
Луис, когда я тонул, ты бросил мне спасательный трос.
The bracelet that the Time Lord gave me is our lifeline.
Браслет, который Повелитель Времени дал мне - это наш спасательный трос.
But Fitz has been clinging to - his work like a lifeline, and ...
Но Фитц держится за свою работу как за спасательный трос, и...
If you screw this up, there is not going to be any lifeline, no safety net.
Если ты облажаешься, не будет ни спасательного троса, ни сетки безопасности.
This Sarajevo suburb is one of the linchpins of the blue route and of the lifeline to Sarajevo.
Этот пригород Сараево является одной из ключевых участков "голубого маршрута" и "дороги жизни" в Сараево.
It has made a major difference in the daily lives of the Iraqi people, serving as a lifeline to a large segment of the population.
Она служила большой подмогой иракцам в их повседневных буднях, став для большой части населения <<дорогой жизни>>.
More importantly, Mt. Igman's occupation would also mean the end of the "Blue Route", the "lifeline" to Sarajevo.
Еще более важным является то, что оккупация горы Игман означала бы также уничтожение "голубого коридора", являющегося "дорогой жизни" для Сараево.
Yet, this lifeline is closed at the demand of Serbian forces on the theory that the Pale Serbs must be in agreement with its being opened.
Тем не менее эта "дорога жизни" закрыта по требованию сербских сил под тем предлогом, что сербы Пале должны дать согласие на ее открытие.
The Kailahun region in Sierra Leone constitutes RUF's strategic lifeline into Liberia without which its source of resupply is seriously affected.
Район Каилахуна в Сьерра-Леоне является для ОРФ стратегической дорогой жизни, связывающей его с Либерией, без которой он лишился бы многих источников снабжения.
This corridor served Malawi as a lifeline when the civil strife in Mozambique led to the closure of its traditional routes to the ports of Mozambique.
Этот транзитный коридор стал для Малави своего рода "дорогой жизни", когда гражданские беспорядки в Мозамбике сделали невозможным использование традиционных путей, ведущих к мозамбикским портам.
The "Bosnian Serb" forces have used their present position to attack the "Blue Route" and surrounding civilian targets directly threatening Sarajevo's lifeline; and
Силы "боснийских сербов" используют свою нынешнюю позицию для нападений на "голубой коридор" и прилегающие гражданские цели, непосредственно угрожая "дороге жизни" в Сараево; и
Given our open economy and heavy dependence on international shipping and trade, the Straits of Malacca can be aptly described as Singapore's economic lifeline.
Учитывая открытость нашей экономики и нашу очень большую зависимость от международного судоходства и торговли, Малаккский пролив вполне можно назвать экономической дорогой жизни для Сингапура.
Although Sarajevo airport has had to be closed temporarily for security reasons on numerous occasions, it has largely remained open and provides a vital lifeline to and from the city.
Хотя аэропорт Сараево неоднократно приходилось временно закрывать по соображениям безопасности, он в основном остается открытым, и служит воротами, через которые проходит "дорога жизни" в город и из него.
With regard to Sarajevo, OIC urges that UNPROFOR take measures to secure fully the Blue Route, as it is Sarajevo's lifeline, and to reopen Sarajevo airport.
Что касается Сараево, то ОИК настоятельно призывает СООНО принять меры по обеспечению полной безопасности Голубого коридора, поскольку это единственная для Сараево дорога жизни, а также вновь открыть в Сараево аэропорт.
спасательный леер
noun
A modulated tachyon pulse used as an interdimensional lifeline.
Я использовала тахионный луч, как межпространственный спасательный леер.
жизненно важная коммуникация
noun
The Danube area is one of the most important economic and cultural regions in Europe with the Danube itself as a central lifeline and transport axis.
Дунайский регион является одним из наиболее важных экономических и культурных регионов в Европе наряду с самим Дунаем как центральной, жизненно важной коммуникацией и транспортной осью.
While there may be some genuine Israeli concern regarding weapons smuggling, the tunnels serve as a humanitarian lifeline due to the severity and long duration of the Israeli blockade of goods needed for normal living.
Хотя, возможно, существует некоторая подлинная израильская обеспокоенность в связи с контрабандой оружия, туннели выполняют функции жизненно важной коммуникации в условиях жесткой и длительной израильской блокады товаров, необходимых для нормальной жизни.
SOPAC's work, carried out through its secretariat based in Suva, focuses on providing assistance to its member countries in three key programme areas: the Ocean and Islands Programme, the Community Lifelines Programme and the Community Risk Programme.
Основное внимание в работе СОПАК, проводимой через ее секретариат, расположенный в Суве, уделяется оказанию помощи ее странам-членам в трех ключевых программных областях, связанных с осуществлением программы по океану и островам, программы обеспечения жизненно важной коммуникации для общин и программы оценки опасности для общин.
(c) Regional development: reduction and diffusion of urbanization impacts through national urban policies and enabling laws that support secondary and tertiary cities; metropolitan governance; and the planning and management of integrated urban-rural economic and lifeline systems.
с) региональное развитие: смягчение последствий урбанизации и распространение урбанизации на основе осуществления национальной политики развития городов и принятия соответствующего законодательства, предусматривающего поддержку городов второго и третьего уровней; управление метрополиями; и планирование и рациональное использование комплексных систем экономических связей между городскими и сельскими районами и обеспечение жизненно важных коммуникаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test