Translation for "lifeblood" to russian
Lifeblood
noun
Translation examples
Some have likened governance to the lifeblood of political systems, and public administration to the arteries within which the energies ebb and flow.
Иногда государственное управление сравнивают с кровью политических систем, а государственно-административную деятельность -- с артериями, по которым она течет.
It was with this in mind that I told United Nations personnel last month, on the occasion of the Millennium Staff Day, “You are the lifeblood of the United Nations”.
Именно это я имел в виду, когда в прошлом месяце обратился к персоналу Организации Объединенных Наций по случаю Дня персонала на пороге нового тысячелетия со словами "Вы - кровь и плоть Организации Объединенных Наций".
Gulanite was the lifeblood of this town.
Гуланит - кровь этого города.
It's the sweet lifeblood of the game.
Плоть и кровь игры.
Mining and fishing is our lifeblood.
Шахтерство и рыбаловство в нашей крови.
Land is the lifeblood of this family.
Земля - это кровь нашей семьи.
This is the lifeblood of our organization.
А вот кровь нашей организации.
- Motor oil is the lifeblood of a car.
- Моторное масло - это кровь машины.
Committees are the lifeblood of our democratic system.
Комитеты - это кровь демократической системы. Отличная идея.
I... squeezed the very lifeblood from your body.
Я выдавила из тебя всю твою жизненную кровь.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
источник жизненной силы
noun
In the Bahamas, it is the lifeblood of our economy.
Для Багамских Островов - это источник жизненной силы экономики.
As is well known, finance is the lifeblood of any economy.
Как хорошо известно, финансы - это источник жизненной силы любой экономики.
NGOs are the lifeblood of the human rights movement and of the Sub-Commission's work.
НПО являются источником жизненной силы правозащитного движения и деятельности Подкомиссии.
The staff were the lifeblood of the Organization and were ready to help to find solutions.
Сотрудники - источник жизненной силы Организации, и они готовы содействовать поиску решений.
Culture is the lifeblood of a nation; its removal rips out the nation's heart and obliterates its past.
Культура -- это источник жизненной силы нации; его утрата убивает сердце нации и лишает ее прошлого.
Sanctions and pressure of the United States and its followers cannot intimidate Korean people who regard sovereignty as their lifeblood.
Санкции и давление со стороны Соединенных Штатов и их приспешников не запугают корейский народ, который видит в суверенитете источник жизненной силы.
Giant reservoirs in the dry zone of the country were still the lifeblood of its agriculture and supported a self-sufficient food production system.
Огромные резервуары, расположенные в засушливых регионах страны, по-прежнему остаются источником жизненной силы для сельского хозяйства Шри-Ланки и обеспечивают самодостаточность системы производства продовольствия.
Thus, while energy will remain the lifeblood of the economy, green growth is concerned with promoting energy from low-carbon and renewable sources and ensuring that it is used efficiently.
Так, если энергия и впредь будет оставаться источником жизненной силы для экономики, то при экологически безопасном росте утверждается установка на получение энергии из низкоуглеродных и возобновляемых источников и ее рациональное использование.
One delegation emphasized the “nexus between the establishment of the new international economic order and the new world information order” and pointed to the fact that information had become the lifeblood of domestic and global markets.
Одна делегация подчеркнула "связь между установлением нового международного экономического порядка и новым мировым информационным порядком" и указала на то, что информация стала источником жизненной силы для национальных и глобальных рынков.
I believe transparency is the lifeblood of democracy.
Считаю, прозрачность является источником жизненной силы демократии.
When the interior of Mars grew cold, the mighty volcanoes lost their lifeblood.
Когда ядро Марса стало остывать, его огромные вулканы лишились источника жизненной силы.
Hey, did you know the brotherhood of truckers Is the lifeblood of america?
Эй, а тебе известно, что братство водителей грузовиков - источник жизненной силы Америки?
I'm talking, of course, about the taxi, the lifeblood of people movement wherever you go in the world.
Я говорю, конечно же, про такси источник жизненной силы, заставлюящих людей идти на край света.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test