Translation for "libyans" to russian
Libyans
noun
Similar context phrases
Translation examples
Libyan, suspected commander at Al-Qaeda training camp;
Ливиец подозревается в том, что является командиром тренировочного лагеря "Аль-Каиды";
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf.
Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
Instead it proposed that a Libyan mission of inquiry should come to the United Kingdom, and that any Libyan found to be implicated should be put on trial in the Libyan Arab Jamahiriya.
Вместо этого она предложила послать в Соединенное Королевство ливийскую следственную миссию, а если обнаружится, что в происшествии замешан какой-либо ливиец, то предать его суду в Ливийской Арабской Джамахирии.
To date, no Libyan on the list has attempted to enter Tunisia, and accordingly no such person has been refused entry.
До настоящего времени ни один ливиец, фигурирующий в списке, не пытался въехать в Тунис и, соответственно, никому не было отказано во въезде.
Abu Faraj alLibi (Libyan), also known as Mustafa Faraj alAzibi, captured in Mardan, Pakistan, on 2 May 2005
Абу Фарадж аль-Либи (ливиец), известный также как Мустафа Фарадж аль-Азиби, захвачен в Мардане, Пакистан, 2 мая 2005 года.
Also, if women, as the paragraph stated, enjoyed the same rights as men in respect of the right to acquire, change or retain their nationality or replace it with another nationality, then why did a Libyan woman forfeit her nationality if she wished to adopt her husband's nationality, whereas a Libyan man in a similar situation did not?
В равной мере, если женщины, как говорится в этом пункте, обладают такими же правами, как мужчины, в том, что касается получения, изменения или сохранения своего гражданства или замены его другим гражданством, то почему же ливийская женщина теряет свое гражданство, если она желает принять гражданство своего супруга, тогда как ливиец в подобном случае его не теряет?
Another name inserted by the Committee on 12 November 2003 under No. 29, among those of 15 individuals, is Faraj Farj Hasan al-Sa`idi, also known as Muhammad Abdullah `Imad and as Hamzah al-Libi (Hamzah the Libyan).
Другая фамилия, включенная Комитетом 12 ноября 2003 года под № 29 из числа этих 15 лиц, принадлежит Фараджу Фарджу Хасану асСаиди, известному также как Мухаммад Абдулла Имад и как Хамза аль-Либи (Хамза-ливиец).
Ibn alSheikh alLibi, a Libyan, an emir of the Khaldan training camp in Afghanistan, was seized by Pakistani officials in late 2001 while fleeing Afghanistan and was rendered to Egypt where, under torture, he claimed that there were links between AlQaida and Saddam Hussein, which were used by the United States administration to justify the invasion of Iraq.
Ибн Аш-Шейх аль-Либи, ливиец, эмир тренировочного лагеря в Хальдане, Афганистан, был схвачен пакистанскими должностными лицами в конце 2001 года во время бегства из Афганистана и был выдан в Египет, где под пытками заявил, что имелись определенные связи между "Аль-Каидой" и Саддамом Хусейном, что использовалось американской администрацией для оправдания вторжения в Ирак.
The experts received allegations that the following men were also held: Issa alTanzani (Tanzanian), also identified as Soulayman alTanzani, captured in Mogadishu; Abu Naseem (Libyan), captured in Peshawar, Pakistan, in early 2003; Abou Hudeifa (Tunisian), captured in Peshawar, Pakistan, at the end of 2002; and Salah Din alBakistani, captured in Baghdad.
Эксперты были ознакомлены с утверждениями о том, что в заключении под стражей находятся следующие люди: Исса ат-Танзани (танзаниец), также названный Сулейманом ат-Танзани, захваченный в Могадишо; Абу Насим (ливиец), захваченный в Пешаваре, Пакистан, в начале 2003 года; Абу Худейфа (тунисец), захваченный в Пешаваре (Пакистан) в конце 2002 года; и Салах Дин аль-Бакистани, захваченный в Багдаде.
Of the prisoners identified as having been held in secret CIA custody (in addition to the abovementioned highvalue detainees), seven were eventually released and four escaped from Bagram in July 2005, namely Abu Yahya alLibi, a Libyan; Omar alFaruq, a Kuwaiti, captured in Bogor, Indonesia, in 2002; Muhammad Jafar Jamal alKahtani, a Saudi, reportedly captured in Khost province, Afghanistan, in November 2006; and Abdullah Hashimi, a Syrian, also known as Abu Abdullah alShami.
Из заключенных, о которых было известно, что они содержались в тайных местах принудительного содержания в ведении ЦРУ (в добавление к вышеупомянутым заключенным особой ценности), семеро были в конечном счете освобождены, а четверо бежали из Баграма в июле 2005 года, а именно ливиец Абу Яхья аль-Либи, кувейтец Омар аль-Фарук, захваченный в Богоре, Индонезия, в 2002 году; саудовец Мухаммед Джафар Джамаль аль-Катани, по сообщениям захваченнвй в провинции Хост, Афганистан, в ноябре 2006 года; и сириец Абдулла Хашими, известный также как Абу Абдулла аш-Шами.
The Libyan had it coming.
Ливиец сам напросился.
My God, because you're Libyan.
А, точно, ты же ливиец.
A female of the Nordic tribe, a Libyan man, degraded, a discredit to his blood, but a Libyan nonetheless.
Женщина нордической расы, мужчина - ливиец... позорящий свою кровь, но все еще ливиец.
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan.
Я женщина, а он - о, я думаю, он ливиец.
The Jew, like the Libyan, must remain pliable if he is to survive.
Еврей, как и ливиец, должен быть сговорчивым, если хочет выжить.
ливийка
noun
7. In its issue of 24 October to 1 November 2000, the Jeune Afrique weekly also gives as the cause of the "xenophobic explosion" the "rape of a young Libyan girl", or "the murder by tactless African tenants of their landlord".
7. В своем освещении событий с 24 октября по ноябрь 2000 года еженедельник "Жён Африк" называет также в качестве причин "взрыва ксенофобии" "изнасилование одной молодой ливийки" или "убийство хозяина жилья наглыми африканскими квартиросъемщиками...".
He requested clarification on the State party's activities in response to the two communications mentioned in question 2 of the list of issues: communications No. 1107/2002 (Loubna El Ghar v. Libyan Arab Jamahiriya) and No. 440/1990 (Youssef El-Megreisi v. Libyan Arab Jamahiriya), the first of which concerned a young Libyan woman who had been temporarily resident in Morocco and had applied to extend the validity of her passport so as to be able to pursue higher education in Europe.
Он просит дать пояснения относительно мер, принятых государством-участником по двум сообщениям, указанным во втором из включенных в перечень вопросов, а именно по Сообщению № 1107/2002 (Лубна Эль Гар против Ливийской Арабской Джамахирии) и Сообщению № 440/1990 (Юсеф Эль-Мегрейзи против Ливийской Арабской Джамахирии), в первом из которых речь идет о молодой ливийке, которая временно проживала в Марокко и обратилась с просьбой о продлении ее паспорта с целью получить высшее образование в Европе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test