Translation examples
Half a millennium has already elapsed since then - 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests.
С того времени прошла половина тысячелетия - 500 лет истории, которые принесли обильный урожай достижений в области культуры и свободы.
Before burying, liberally mix with sodium carbonate (washing soda) crystals to help neutralize the product and mix with soil rich in organic matter.
Перед захоронением следует обильно смешать отходы с кристаллическим карбонатом натрия (содой), чтобы содействовать нейтрализации продукта, и перемешать с почвой, богатой органическими веществами.
Sprinkled liberally with aetheraline.
Обильно сдобрено этралином.
Miss Shepherd's multi-flavoured aroma is masked by a liberal application of various talcum powders, with Yardley's Lavender always a favourite.
Множественные ароматы мисс Шеппард обычно маскируются обильным применением разнообразных тальковых присыпок, ее фаворит - "Лаванда" от Ярдлис.
A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean and gentle all,
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает: каждый, знатный и простой,
The ordinary or average price of provisions determines the quantity of money which must be paid to the workman in order to enable him, one year with another, to purchase this liberal, moderate, or scanty subsistence.
Обычная, или средняя, цена предметов продовольствия определяет количество денег, какое должен получать рабочий, чтобы иметь возможность из года в год приобретать эти обильные, умеренные или скудные средства существования.
Through the world in general that value is equal to the quantity of labour which it can maintain, and in every particular place it is equal to the quantity of labour which it can maintain in the way, whether liberal, moderate, or scanty, in which labour is commonly maintained in that place.
Во всем мире стоимость эта равна количеству труда, которому она может дать содержание, и в каждой отдельной местности она равняется количеству труда, которое — обильно, умеренно или скудно в зависимости от обычного уровня существования рабочих в этой местности — она может содержать.
But if a merchant ever buys up corn, either going to a particular market or in a particular market, in order to sell it again soon after in the same market, it must be because he judges that the market cannot be so liberally supplied through the whole season as upon that particular occasion, and that the price, therefore, must soon rise.
Но если купец когда-либо скупает хлеб, направляемый на рынок или уже находящийся там, чтобы вскоре снова продать его на этом же рынке, то это объясняется только тем, что он полагает, что рынок в течение всего года не может снабжаться так обильно, как в данный момент, и что поэтому цена должна скоро повыситься.
If women are not liberated, then half of humankind is not liberated.
До тех пор пока женщины не станут свободными, половина человечества не будет свободной".
White-collar/liberal professions
служащие/свободные профессии
White-collar/tourism/liberal professions
служащие/туризм/свободные профессии
Blue-collar/tourism/liberal professions
рабочие/туризм/свободные профессии
White-collar/shopkeepers/liberal professions
служащие/коммерсанты/свободные профессии
White-collar/liberal professions/shopkeepers
служащие/свободные профессии/ коммерсанты
- Head of private enterprise, liberal profession.
- руководитель частного предприятия, свободная профессия
White-collar/liberal professions/blue-collar
служащие/свободные профессии/рабочие
Sudan Liberation Army/ Movement (Free Will)
Освободительная армия Судана/движение (Свободная воля)
(c) Sudan Liberation Army (SLA)/Free Will
с) Освободительная армия Судана (ОАС)/Свободное волеизъявление
Let's go. - Liberated.
- Да, все свободны.
De Oppresso Liber.
Свободный от угнетения
It's liberating, really.
Я чувствую себя свободным.
You have been liberated.
Ты теперь свободна.
We're the liberators!
Мы свободны! Не сдавайтесь угнетателям!
It's quite liberating, actually.
А так намного свободнее.
Yes, it's very liberating.
Так легко и свободно?
and heaven was to be earned only by penance and mortification, by the austerities and abasement of a monk; not by the liberal, generous, and spirited conduct of a man.
небесного блаженства, согласно ей, можно было достичь только путем покаяния и умерщвления плоти, смирения и суровой жизни монаха, а не свободным, великодушным и благородным поведением человека.
The recompense of ingenious artists and of men of liberal professions, I have endeavoured to show in the first book, necessarily keeps a certain proportion to the emoluments of inferior trades.
Как я пытался доказать в первой книге, вознаграждение талантливых артистов и лиц свободных профессий необходимо стоит в известном соотношении с заработной платой более простых видов труда.
Elizabeth was shocked to think that, however incapable of such coarseness of expression herself, the coarseness of the sentiment was little other than her own breast had harboured and fancied liberal! As soon as all had ate, and the elder ones paid, the carriage was ordered;
Элизабет с ужасом подумала, что ее собственные взгляды, недавно казавшиеся ей свободными, хотя и не выражались столь циничным языком, были не менее циничны по существу. Как только барышни сообща покончили с едой, а Джейн и Элизабет за нее заплатили, они попросили подать экипаж.
In every civilised society, in every society where the distinction of ranks has once been completely established, there have been always two different schemes or systems of morality current at the same time; of which the one may be called the strict or austere; the other the liberal, or, if you will, the loose system.
В любом цивилизованном обществе, в любом обществе, где уже вполне установилось разделение на классы, всегда существовали одновременно две схемы или системы нравственности, из которых одну можно назвать строгой, или суровой, а другую — свободной, или, если хотите, распущенной.
In the liberal or loose system, luxury, wanton and even disorderly mirth, the pursuit of pleasure to some degree of intemperance, the breach of chastity, at least in one of the two sexes, etc., provided they are not accompanied with gross indecency, and do not lead to falsehood or injustice, are generally treated with a good deal of indulgence, and are easily either excused or pardoned altogether.
Свободная, или распущенная, система нравственности обычно относится с большой снисходительностью к роскоши, расто чительности и даже беспорядочным развлечениям, к доведению удовольствий до некоторой степени невоздержанности, к нарушению целомудрия по крайней мере одним из двух полов и т. п.
It also reiterated its opinion that the assistance given to national liberation movements in South Africa should be strengthened and called upon the international community to contribute generously to such movements.
освободительным движениям в Южной Африке, и призвала международное сообщество предоставлять этим движениям щедрую помощь.
We will use the natural resources with which our island is so liberally endowed -- the sea, the sun, the wind and a rich plant biomass.
Мы будем использовать природные ресурсы, которыми так щедро наделен наш остров -- море, солнце, ветер и насыщенную растительную биомассу.
The sovereign identity of the SFRY was based both on federalism and on a liberal dispensation of autonomy among republics and provinces which conformed with the geographical concentrations of different national groups.
Суверенная самобытность СФРЮ строилась на федерализме и щедро предоставленной автономии республик и краев, которые соответствовали географической концентрации различных национальных групп.
However, liberal trade concessions by developed countries, such as duty- and quota-free market access and trade capacity-building for developing countries, particularly LDCs, would rescue them from dire straits.
Но щедрые торговые льготы развитых стран, такие как обеспечение беспошлинного и не ограниченного квотами доступа к рынкам, наращивание потенциала в сфере торговли развивающихся стран, в особенности НРС, спасли бы их от тяжелых потрясений.
7. Despite their concerted efforts to attract foreign investment by liberalizing their investment policies and providing very generous incentives, LDCs as a group receive only 2 per cent of total foreign direct investment (FDI) inflows worldwide.
7. Несмотря на их целенаправленные усилия по привлечению иностранных инвестиций посредством либерализации их инвестиционной политики и обеспечения весьма щедрых стимулов, НРС как группа получают лишь 2% совокупных мировых потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Other important factors included Albania's liberal asylum policy; the generous hospitality extended by host families in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro; and international burden-sharing through a humanitarian evacuation programme.
К числу других важных факторов относятся: либеральная политика Албании в отношении предоставления убежища; щедрое гостеприимство, проявленное принимающими семьями в Албании, в бывшей югославской Республике Македонии и в Черногории; а также международное распределение бремени в рамках гуманитарной программы эвакуации.
To welcome the framework agreement and ceasefire agreement signed in Doha (18 March 2010) by the Sudanese government and the Liberation and Justice Movement, under the generous patronage of His Highness Crown Prince Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani of the State of Qatar;
3. Приветствовать подписанное в Дохе (18 марта 2010 года) под щедрым патронажем Его Высочества наследного принца Государства Катар шейха Тамима бен Хамада аль-Тани рамочное соглашение о прекращении огня между правительством Судана и Движением за свободу и равенство.
Market distortions are another explanation in the case of commodities such as cotton and sugar, which are produced in both developed and developing countries, and where countries having already liberalized their agricultural sectors have to compete with countries providing generous support to their agriculture.d
Рыночные диспропорции являются еще одним объяснением применительно к таким сырьевым товарам, как хлопок и сахар, которые производятся как в развитых, так и в развивающихся странах в ситуации, когда странам, осуществившим либерализацию своего сельскохозяйственного сектора, приходится конкурировать со странами, оказывающими щедрую поддержку своему сельскохозяйственному секторуd.
Generous assistance from the European Union and other donors had facilitated the process of market liberalization and the introduction of legislative adjustments in line with the requirements of the World Trade Organization (WTO) and Poland’s accession commitments in connection with membership of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
Благодаря щедрой помощи Европейского союза и других доноров удалось облегчить процесс либерализации рынка и при-вести законодательство в соответствие с тре-бованиями Всемирной торговой организации (ВТО) и обязательствами Польши в качестве члена Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Very liberal with the towels.
Они очень щедры с полотенцами.
Seasoned it liberally with her blood...
Щедро сдобрила его своей кровью...
You'll find me very liberal.
Вы поймете, что я очень щедр.
He's treated us very liberally.
- Он обошёлся с нами очень щедро.
This argues fruitfulness and liberal heart.
Вот признак сердца, щедрого в любви, -
This has a liberal payout with minimal effort.
Здесь будет щедрое вознаграждение за минимум училий.
All part of our clever Highland Park liberal plan.
Вот все части искусного щедрого плана Хайленд Парка.
-Oh, you are very liberal with the baseball analogies today.
- О, ты сегодня очень щедр на бейсбольные аналогии.
The problem is the liberals' generous social programs.
Вся проблема в этих либералах с их щедрыми социальными программами.
And like you, I can dispense them quite liberally when occasion demands.
И так же, как и вы, я могу щедро раздавать их, когда будет нужно.
I told him the squire was the most liberal of men.
Я сказал ему, что сквайр – самый щедрый человек на всем свете.
Those whom he can find, therefore, are very liberally rewarded.
И потому те, кого он может найти, получают щедрое вознаграждение.
Commencing then with the first of the above-named characteristics, I say that it would be well to be reputed liberal.
Начну с первого из упомянутых качеств и скажу, что хорошо иметь славу щедрого государя.
But he is a liberal master, I suppose, and that in the eye of a servant comprehends every virtue.
Должно быть, он щедрый хозяин и в глазах прислуги благодаря этому выглядит добродетельным во всех отношениях.
The liberal reward of labour, as it encourages the propagation, so it increases the industry of the common people.
Щедрое вознаграждение за труд, поощряя размножение простого народа, вместе с тем увеличивает его трудолюбие.
Their charity became gradually less extensive, their hospitality less liberal or less profuse.
Его благотворительность постепенно стала менее широкой, его гостеприимство — менее щедрым или менее расточительным.
He is eager, therefore, to collect labourers from all quarters, and to reward them with the most liberal wages.
Поэтому он стремится привлекать отовсюду работников и вознаграждать их самой щедрой заработной платой.
Nobody affects the character of liberality and good fellowship by being profuse of a liquor which is as cheap as small beer.
Никто не покажется щедрым и хорошим собутыльником, если он жалеет напитка, столь же дешевого, как и простое пиво.
The liberal reward of labour, therefore, as it is the necessary effect, so it is the natural symptom of increasing national wealth.
Щедрая оплата труда является поэтому как неизбежным следствием, так и естественным симптомом роста национального богатства.
The present King of Spain would not have undertaken or conquered in so many enterprises if he had been reputed liberal.
Нынешний король Испании не предпринял бы и не выиграл стольких кампаний, если бы дорожил славой щедрого государя.
"Liberalise" = to make liberal. "Liberal" - not as easy a word to explain or "translate" as one might think, since it is often used in specific contexts: Liberal Party, liberal studies, liberal thinker, liberal amount, liberal translation.
"Либерализовать" означает сделать либеральным. "Либеральный" - не простое слово для объяснения или "перевода", как это может показаться на первый взгляд, поскольку часто оно используется в специфических контекстах: либеральная партия, либеральные взгляды, либерально настроенный мыслитель, либеральная оценка, либеральный подход.
Liberal International (World Liberal Union)
Либеральный интернационал (Всемирный либеральный союз)
5. Liberal International (World Liberal Union)
5. ЛИБЕРАЛЬНЫЙ ИНТЕРНАЦИОНАЛ (ВСЕМИРНЫЙ ЛИБЕРАЛЬНЫЙ СОЮЗ)16
Okay, that's liberal propaganda.
Это либеральная пропаганда.
- That is liberal claptrap.
Какая либеральная чушь.
The Liberal minister?
- Министра от либеральной партии?
like "liberal government"
Это как "либеральное правительство"
Woolly liberal bollocks.
Либеральный бред сивой кобылы.
A liberal African-American firm.
либеральную афроамериканскую фирму.
That damned Liberal cause!
Эти проклятые либеральные идеи!
But very few countries have entirely adopted this liberal system.
Но очень немногие страны целиком приняли эту либеральную систему.
Education in the ingenious arts and in the liberal professions is still more tedious and expensive.
В искусствах и либеральных профессиях обучение еще гораздо дороже и продолжительнее.
In the greater part of mechanic trades, success is almost certain; but very uncertain in the liberal professions.
В большей части механических занятий успех в этом отношении почти обеспечен, но он весьма ненадежен в либеральных профессиях.
and that, as well as many other liberal and honourable professions, are, in point of pecuniary gain, evidently under-recompensed.
эта профессия, как и многие другие либеральные и уважаемые профессии, с точки зрения денежной выгоды, очевидно, недостаточно вознаграждается.
The quantum laws are more liberal and allow you to be overdrawn on one or two accounts provided the total balance is positive.
Квантовые законы либеральнее и допускают перерасход средств на одном или двух счетах при условии, что общий баланс положителен.
Under so liberal a policy the colonies are enabled both to sell their own produce and to buy the goods of Europe at a reasonable price.
При такой либеральной политике колонии получают возможность продавать свои продукты и покупать европейские товары по разумной цене.
“Because there are some things you have to do even if you are an enlightened liberal cop who knows all about sensitivity and everything!”
– Затем, что есть вещи, которые приходится делать даже просвещенным либеральным полицейским, которым не чужды идеи человеколюбия и все такое прочее!
So, very delicately amongst all these liberal-minded scientific guys, we finally got the censorship set up, with many rules.
В общем, начальство, действуя со всевозможной деликатностью, уговорило всех этих либерально настроенных ученых согласиться на цензуру, обставленную множеством правил.
If it did not rise in this manner, the ingenious arts and the liberal professions, being no longer upon a level with other trades, would be so much deserted that they would soon return to that level.
Если бы оно не повышалось в таких размерах, искусства и либеральные профессии оказались бы не идущими вровень с другими видами труда, а потому от них начался бы такой сильный отлив работников, что скоро они вернулись бы к общему уровню.
Most Parties were yet to study such negative effects of energy market liberalization in any detail.
Большинство Сторон еще подробно не изучили такие негативные последствия либерализации рынка энергии.
A more accurate and detailed picture of the status of the liberalization process would have to be reached through a sectoral analysis of its operation.
59. Более точную и подробную картину результатов, достигнутых в ходе процесса либерализации, дал бы анализ его осуществления по секторам.
51. During its negotiations with the Palestine Liberation Organization, Israel had put forward detailed proposals for the protection of human rights.
51. На переговорах с Организацией освобождения Палестины Израиль выдвинул подробные предложения по вопросу о защите прав человека.
42. Liberalization was such an important issue that it warranted more thorough analysis, including in-depth reports in various related fields.
42. Либерализация является настолько важным вопросом, что она требует большего объема аналитических исследований, включая подробные доклады по различным взаимосвязанным областям.
At its second session the Standing Committee extensively discussed measures of progressive liberalization and their impact on the development of competitive shipping services.
2. На своей второй сессии Постоянный комитет подробно обсудил меры по постепенной либерализации и их воздействие на развитие конкурентоспособных услуг в области морских перевозок.
The Panel has also taken into consideration the Farah report, / which sets out in detail / the level of damage and destruction found after liberation.
28. Группа также приняла во внимание доклад Фараха9, в котором содержится подробная информация10 о масштабах обнаруженных после освобождения ущерба и разрушений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test