Translation for "lend to" to russian
Translation examples
33. The ISU collaborated with the ICBL, UNMAS and the UNODA on "lend your leg for a mine-free world campaign" events.
33. ГИП сотрудничала с МКЗНМ, ЮНМАС и УВР в контексте мероприятий кампании за мир, свободный от мин, под лозунгом "Одолжи свою ногу".
In addition, the United Nations Regional Information Centre coordinated the opening ceremony for the "Lend Your Leg" action with the NGO Handicap International.
Помимо этого, Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций координировал церемонию начала акции <<Одолжи свою ногу>> с участием Международной организации помощи инвалидам, имеющей статус неправительственной организации.
However, it was important to solidify the gains made by ensuring that resources available as a result of debt relief were used for poverty reduction and that the lend-and-forgive cycle did not resume.
Однако важно закрепить достигнутые успехи путем обеспечения того, чтобы ресурсы, высвобождающиеся в результате списания задолженности, использовались на цели сокращения бедности и чтобы не воспроизводился круг "одолжи и прости".
(b) Jakarta promoted the "Lend your leg" mine awareness campaign with the Institute of International Studies at the University of Gadjah Mada and the Jesuit Refugee Service, which included engaging fans on the centre's Facebook page;
b) информационный центр в Джакарте совместно с Институтом международных исследований Университета Гаджа Мада и Иезуитской службой помощи беженцам участвовал в кампании по информированию населения о минной опасности под названием <<Одолжи свою ногу>> эта деятельность включала мероприятия по привлечению внимания к странице информационного центра в сети <<Фэйсбук>>
85. The United Nations Information Centre in Jakarta promoted the "Lend your leg" mine awareness campaign in Yogyakarta, Indonesia, with the Institute of International Studies at Gadjah Mada University and Jesuit Refugee Service, which included engaging fans on the Centre's Facebook page.
85. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Джакарте содействовал проведению в Джокьякарте, Индонезия, кампании за повышение информированности о минной опасности под девизом <<Одолжи свою ногу>> с участием Института международных исследований Университета Гаджа Мада и Иезуитской службы помощи беженцам; эта кампания предусматривала поощрение заинтересованных лиц посещать страницу Центра в сети Facebook.
The Government informs the Working Group that, in addition to that, in August 2010, Mr. Kakabaev asked Mr. Garlyev to lend him one thousand, two hundred U.S. dollars ($1200) to pay the Iranian company, Reshtap Gurgen Transport, to cover travel expenses for shipment Mr. Kakabaev's cars, a Mercedes Benz and a Toyota Avalon from the United Arab Emirates to Turkmenistan.
29. Наряду с этим правительство сообщает Рабочей группе, что в августе 2010 года г-н Какабаев обратился к г-ну Гарлиеву с просьбой одолжить ему одну тысячу двести (1 200) долл. США для расчета с иранским предприятием "Рештап Гурген транспорт" за доставку в Туркменистан из Объединенных Арабских Эмиратов принадлежавших г-ну Какабаеву автомобилей "Мерседес Бенц" и "Тойота Авалон".
In addition, the ICBL, in collaboration with the Colombian organisation Fundación Arcángeles and the United Nations Mine Action Team (UNMAT), led the "Lend Your Leg" campaign which saw thousands of ordinary people join with celebrities, including the United Nations Secretary General, in making the symbolic gesture of rolling up a pant leg or shirt sleeve to express their determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel landmines.
Кроме того, МКЗНМ в сотрудничестве с колумбийской организацией "Fundación Arcángeles" и Группой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАТ), провели кампанию под лозунгом "Одолжи свою ногу", в ходе которой тысячи простых людей совместно со знаменитостями, включая Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в качестве символического жеста приподняли брюки на ноге или рукав, тем самым выразив свою решимость положить конец страданиям и несчастьям, вызываемым противопехотными наземными минами.
To find an entrepreneur you want to lend to, click on my nose... if you can catch it.
Чтобы найти предпринимателя, которому вы захотите одолжить денег, кликните мне по носу, если сможете его поймать.
“He’ll lend you one.”
Он вам может его одолжить.
“Can you lend me a thousand?” he asked, almost in a whisper.
– Можешь одолжить мне тысячу? – спросил он почти шепотом.
She looked around at her brothers; they were of course still in their pyjamas. “Sirius, can you lend us cloaks or anything?”
Она оглянулась на близнецов: оба еще в пижамах. — Сириус, одолжишь нам плащи или что-нибудь?
“I’m sure Professor Slughorn will be able to lend you some,” said Professor McGonagall. “Very well, Potter, here is your schedule.
— Я уверена, что профессор Слизнорт сможет одолжить вам все необходимое, — сказала профессор Макгонагалл. — Прекрасно, Поттер, вот ваше расписание.
“Storm forecast for tonight!” said Uncle Vernon gleefully, clapping his hands together. “And this gentleman’s kindly agreed to lend us his boat!”
— Сегодня вечером обещают шторм! — радостно сообщил дядя Вернон, хлопнув в ладоши. — А этот джентльмен любезно согласился одолжить нам свою лодку!
There was as many as one loafer leaning up against every awning-post, and he most always had his hands in his britches-pockets, except when he fetched them out to lend a chaw of tobacco or scratch.
Почти что каждый столбик подпирал какой-нибудь лодырь, засунув руки в карманы штанов; вынимал он их оттуда только для того, чтобы почесаться или одолжить кому-нибудь жвачку табаку.
“Our Great-Auntie Muriel,” said Mrs. Weasley after a long pause, “has a very beautiful tiara—goblin-made—which I am sure I could persuade her to lend you for the wedding.
— У нашей тетушки Мюриэль, — произнесла после долгой паузы миссис Уизли, — есть редкой красоты диадема… гоблинской работы… Я не сомневаюсь, что уговорю ее одолжить эту диадему вам на венчание.
Lending only to women or to women as well
Кредитовать "только женщин" или "и женщин в том числе"
Banks are often reluctant to lend to investors because of the risks involved.
Банки нередко не желают кредитовать инвесторов из-за существующих рисков.
(b) Mandatory lending to small and medium-sized enterprises;
b) финансовые учреждения обязаны кредитовать малые и средние предприятия;
National development banks should, therefore, concentrate on wholesale lending to private financial institutions that meet set performance standards, including competence in lending to low-income enterprises, which can then on-lend to this sector. 15/
Национальные банки развития должны, таким образом, сконцентрировать свое внимание на кредитовании частных финансовых учреждений, которые отвечают установленным профессиональным нормам, включая компетенцию кредитовать предприятия с низким доходом, а эти учреждения в свою очередь могут кредитовать этот сектор 15/.
The state of infrastructure also affects the incentives for banks to lend to the real sector.
Качество инфраструктуры влияет также на готовность банков кредитовать реальный сектор.
(d) A priority-sector lending policy such as agricultural loan commitments;
d) финансовые учреждения должны кредитовать определенные сектора, например сельское хозяйство, в приоритетном порядке;
In recent years, the commercial banks have practically not been lending to indebted African countries.
В последние годы коммерческие банки фактически перестали кредитовать задолжавшие страны Африки.
Currently, households in the regions with excess savings are unwilling to lend to the Governments in the regions with a deficit of savings.
В настоящее время домашние хозяйства в регионах с избыточными сбережениями не хотят кредитовать правительства в регионах с недостаточными сбережениями.
There is also a need for mainstream actors in the financing system, including banks, to become much more active in lending to smaller enterprises.
Необходимо также, чтобы основные субъекты финансовой системы, включая банки, активнее кредитовали малые предприятия.
Like the bank would lend to you!
Словно банк станет тебя кредитовать!
According to the law, we are supposed to be lending to depository institutions...
В соответствии с законом, мы должны кредитовать только депозитарные учреждения...
Warleggans will lend to a mine for as long as it prospers, but once it starts to struggle, they withdraw credit and see it go under.
Warleggans будет кредитовать шахты так долго, как он процветает, но как только он начинает борьбу, они отозвать кредит и видел как он под.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test