Translation examples
Directed to legislators
Рекомендации, адресованные законодателям
Facilitating the work of legislators
Содействие работе законодателей
1 Legislators and managers
1 Законодатели и руководители
It must satisfy all legislators.
Он должен удовлетворять всех законодателей.
An interpretation is based on the true legislative intent of a provision; an amendment changes the legislative intent.
В толковании разъясняется подлинное намерение законодателя относительно того или иного положения; внесение же поправок предполагает изменение намерения законодателя.
Legislators & Senior Officials
Законодатели и старшие должностные лица
Formulation of legislation / standards
Разработка законодатель-ства/стандартов
-He's a legislative aide?
-Он помощник законодателя?
I am the legislative...
- Я почти законодатель...
Tabitha's a very gifted legislator.
Табита очень одаренный законодатель.
Manny Pacquiao, the Filipino legislator.
- А, Мэнни Паквиа, филиппинский законодатель.
Some of the legislative stuff.
По линии взаимодействия с законодателями.
You want to be a legislator, too.
Вы хотите быть законодателем.
One of the great legislators of our time.
Один из величайших законодателей нашего времени.
We were both in the Legislative Youth Programme.
Мы оба проходили курс для молодых законодателей.
These are practiced legislators who want blood.
Вы будете выступать перед законодателями, которые жаждут крови.
The proprietors of land were anciently the legislators of every part of Europe.
Землевладельцы в прежние времена являлись законодателями во всей Европе.
He was their judge, and in some respects their legislator in peace, and their leader in war.
Он был их судьей и в некоторых отношениях был для них законодателем в мирное время и вождем во время войны.
But the law ought always to trust people with the care of their own interest, as in their local situations they must generally be able to judge better of it than the legislator can do.
Закон должен всегда предоставлять людям самим заботиться об их собственных интересах, так как о своих специальных условиях и положении они, по общему правилу, более способны судить, чем законодатель.
From shopkeepers, tradesmen, and attornies, they are become statesmen and legislators, and are employed in contriving a new form of government for an extensive empire, which, they flatter themselves, will become, and which, indeed, seems very likely to become, one of the greatest and most formidable that ever was in the world.
Из лавочников, купцов, адвокатов они превратились в государственных людей и законодателей и заняты созданием новой формы управления для обширного государства, которое, как они надеются и как это весьма вероятно, сделается одним из величайших и сильнейших государств, которые когда-либо существовали на земле.
To judge whether such retaliations are likely to produce such an effect does not, perhaps, belong so much to the science of a legislator, whose deliberations ought to be governed by general principles which are always the same, as to the skill of that insidious and crafty animal, vulgarly called a statesman or politician, whose councils are directed by the momentary fluctuations of affairs.
Мнение о том, насколько подобные репрессивные меры смогут оказать такое действие, относится, пожалуй, не столько к науке законодателя, который в своих суждениях должен руководствоваться общими принципами, всегда неизменными, сколько к искусству того коварного и хитрого создания, в просторечии называемого государственным деятелем или политиком, решения которого определяются изменчивыми и преходящими моментами.
In what manner, therefore, the colony trade ought gradually to be opened; what are the restraints which ought first, and what are those which ought last to be taken away; or in what manner the natural system of perfect liberty and justice ought gradually to be restored, we must leave to the wisdom of future statesmen and legislators to determine.
Поэтому мы должны предоставить мудрости будущих государственных деятелей и законодателей решить, каким именно образом должна быть ко- лониальная торговля постепенно открыта, какие ограничения должны быть отменены в первую и какие в последнюю очередь или каким образом должна быть постепенно восстановлена естественная система полной свободы и справедливости.
Researcher and Legislative Drafter of anti-money-laundering and criminal law; expertise in anti-money-laundering
Правовед и автор законопроектов по борьбе с отмыванием денежных средств и вопросам уголовного правосудия; обладает знаниями в вопросах борьбы с отмыванием денежных средств
Welcoming the XVIII International AIDS Conference, to be held in Vienna in 2010, in which legislators, scientists, academics, policymakers, practitioners, activists and people living with HIV from all over the world will participate,
приветствуя XVIII Международную конференцию по СПИДу, которая будет проведена в Вене в 2010 году и в работе которой примут участие правоведы, ученые, профессора, лица, определяющие политику, специалисты-практики, активисты и люди, инфицированные ВИЧ, со всего мира,
Meanwhile, Quazi judges, Muslim lawyers, Muslim civil society groups and concerned individuals (men and women) have come together in sensitizing the Muslim community through an intensive process of dialogue to amend the current Muslim Marriages and Divorce Act (MMDA) legislation to prevent early marriages of girls below age of 16.
Между тем кази, мусульманские правоведы, мусульманские группы гражданского общества и заинтересованные лица (мужчины и женщины) объединили свои усилия по пропаганде среди мусульманской общины на основе процесса интенсивного диалога для изменения действующего Закона о мусульманском браке и разводе с целью предупреждения ранних браков среди девушек в возрасте до 16 лет.
It is certainly worthy of observation that our legislator can, every ,session find time to enquire into and regulate the manner of killing a partridge, that no abuse be committed, that he be shot...fairly...
Точно заслуживает внимания, что наш правовед может на каждом заседании выкроить время, чтобы разузнать и соизмерить такой способ убийства куропатки, чтобы не было злоупотребления, чтобы ее застрелили...честно...
Total Members of the legislative body, public administration and associations senior officials, directors and company managers
Члены законодательного органа, ответственные сотрудники государственных органов и объединений, директора и руководители компаний
The law specifies the requirements for a candidate for members of the legislative, including health or physical prerequisites, in which it is assured that such requirements are not intended to restrict the political right of citizens with disabilities capable of fulfilling their duties as a member of legislative.
В этом Законе предусматриваются требования, предъявляемые к кандидату в члены законодательного органа, в том числе к его здоровью или физическому состоянию, и указывается, что эти требования не имеют целью ограничить политическое право граждан с ограниченными возможностями, если они способны выполнять свои обязанности в качестве членов законодательного органа.
There were now two women ministers and a number of women legislators.
В настоящее время две женщины занимают должности министров и несколько женщин являются членами законодательного органа.
Many officials, especially legislators, did not comply with the deadline to disclose their personal assets.
Многие должностные лица, особенно члены законодательного органа, не представили к установленному сроку декларации о своих личных активах.
Venezuela's support for the work of parliamentarians is reaffirmed by the inclusion of members of our legislative body as members in Venezuelan delegations.
Поддержка Венесуэлой работы парламентариев подтверждается тем фактом, что в состав делегаций нашей страны включены члены законодательного органа Венесуэлы.
46. Law No. 12 of 2003 on General Elections regulates the direct election of members of legislative body, the president and vice president.
46. Закон № 12 2003 года о всеобщих выборах регулирует проведение прямых выборов членов законодательного органа, президента и вице-президента.
The amendment introduced the faculty of granting constitutional status to international human rights norms, provided that they have been approved in a legislative proceeding by proper majority.
Поправкой предусматривается возможность предоставления конституционного статуса международным нормам в области прав человека при условии, что они утверждаются соответствующим большинством членов законодательного органа.
While more men occupied positions as legislators, managers or senior officials, women occupied a greater number of professional posts.
Хотя такие должности, как члены законодательного органа, управляющие или старшие должностные лица чаще занимают мужчины, на долю женщин приходится большее число профессиональных должностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test