Translation for "legislative role" to russian
Translation examples
The legislative role of the intergovernmental process is very important.
Законодательная роль межправительственного процесса чрезвычайно важна.
The United Nations General Assembly clearly fulfilled the legislative role as the only truly universal and inclusive multilateral body, while the United Nations Secretariat and specialized agencies took on administrative roles.
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций очевидно выполняет законодательную роль, будучи единственным поистине универсальным и инклюзивным многосторонним органом, в то время как Секретариат Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения выполняют административные функции.
In addition, we wish to express once again our delegation's concern at the legislative role being played by the Security Council, to the detriment of the General Assembly's authority.
Кроме того, мы хотели бы вновь выразить обеспокоенность нашей делегации в связи с законодательной ролью, которую играет Совет Безопасности, что подрывает полномочия Генеральной Ассамблеи.
68. In view of the recurrent problem of overbudgeting, the two delegations looked forward to considering the alternative approach proposed by the Secretary-General (A/65/696), which was intended to standardize the funding model while protecting the legislative role of the General Assembly.
68. В связи с периодически возникающей проблемой составления бюджета с избыточным объемом ассигнований две делегации ожидают рассмотрения предложенного Генеральным секретарем альтернативного подхода (A/65/696), целью которого является стандартизация модели финансирования при сохранении законодательной роли Генеральной Ассамблеи.
The paper contained ten main recommendations, including a sharper delineation of the roles and responsibilities of the General Assembly and the Economic and Social Council (ECOSOC), as well as strengthening the legislative role of ECOSOC, and presented significant measures to further improve the coherence of the work of the United Nations system for development.
В этом документе содержатся 10 основных рекомендаций, в том числе касающихся более четкого определения ролей и сфер ответственности Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) и укрепления законодательной роли ЭКОСОС, а также предлагаются важные меры для дальнейшего повышения согласованности деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Member States had seen the Security Council taking the lead with regard to counter-terrorism, and some had complained that it was usurping the legislative role of the General Assembly.
Государства-члены видели, как Совет Безопасности возглавил борьбу с терроризмом, и некоторые из них жалуются на то, что он взял на себя ту законодательную роль, которую должна играть Генеральная Ассамблея.
Some have pointed to the trend of the Council's increasing legislative role in order to argue that urgent expansion of the Council is needed, including in its permanent ranks.
Некоторые отмечали усиливающуюся в Совете тенденцию играть законодательную роль как аргумента в пользу необходимости срочного расширения Совета, в том числе в категории постоянных членов.
Parliaments have a contribution to make in ensuring that the necessary resources are made available, and their legislative role is particularly important, since in their hands lies considerable power to forge the laws, guidelines, frameworks and incentives that will allow business, industry and other actors to play their part in achieving the deep emissions cuts that are needed.
Парламенты должны вносить вклад в предоставление необходимых ресурсов, и их законодательная роль особенно важна, поскольку в их руках сосредоточены значительные возможности в плане выработки законов, руководящих принципов, рамок и инициатив, которые позволят бизнесу, промышленности и другим участникам играть роль в достижении необходимого резкого сокращения выбросов.
The President headed the new vertical system of executive authority and the parliamentary and legislative role of the Supreme Council had been strengthened.
Президент возглавил новую вертикальную систему исполнительной власти, и была укреплена парламентская и законодательная роль Верховного совета.
The enhancement of the legislative role of the Sixth Committee may be one of the least known, but most significant, achievements of the Decade and one of the most important ways in which the General Assembly is improving its effectiveness and accountability.
Расширение законодательной роли Шестого комитета может являться одним из наименее известных, но наиболее значимых, достижений Десятилетия и одним из наиболее важных путей улучшения эффективности и отчетности в работе Генеральной Ассамблеи.