Translation for "legal purposes" to russian
Translation examples
article 46: the right to organize collectively for legal purposes;
- статья 46: право на коллективную организацию в соответствии с законными целями;
However, public collections can only be arranged in order to support a legal purpose.
Вместе с тем общественные сборы могут производиться только в поддержку законной цели.
Thus, if a transaction is unusual, complex or lacking any apparently legal purpose, the transaction should be reported.
Таким образом, если операция является необычной, сложной или не имеет явной законной цели, то о такой операции должно быть сообщено.
Cannabis seeds do not contain THC and they can be used for legal purposes such as for animal feed or dietary supplements or for producing oil.
Семена каннабиса не содержат ТГК, и они могут использоваться для законных целей, например в качестве корма для скота или пищевых добавок или для производства масла.
Act on Public Collection No. 5/1977 provides that all institutions, societies or associations are entitled to launch a public collection for all legal purposes.
1.4 Закон о публичных сборах средств № 5/1977 предусматривает, что все учреждения, общества и ассоциации имеют право заниматься публичным сбором средств в любых законных целях.
Freedom of association is a fundamental right guaranteed by the State to individuals, who have the right to associate freely and assemble peacefully, with the sole restriction that they must be pursuing a legal purpose.
Что касается свободы ассоциации, являющейся одним из основных прав, то государство гарантирует гражданам право свободно объединяться и собираться мирным порядком в любых дозволенных законом целях.
Under article 19 of the bill, any transaction is considered suspicious if it is performed under unusually complex or unwarranted conditions, or appears to have no economic justification or legal purpose.
В соответствии со статьей 19 проекта подозрительной считается любая операция, которая имеет необычно сложный или необъяснимый характер либо не имеет, повидимому, никакого экономического смысла или законной цели.
In particular, deliberate misinterpretations by Governments of ownership or harmonization principles to require associations to align themselves with Governments' priorities contradict one of the most important aspects of freedom of association, namely that individuals can freely associate for any legal purpose.
В частности, намеренное неверное толкование правительствами принципов контроля или гармонизации как требующих от ассоциаций ведения деятельности в соответствии с приоритетами правительства нарушает один из наиболее важных аспектов свободы ассоциации: свободное объединение граждан для достижения любой законной цели.
It was noted that the draft text was intended not only to punish those financing terrorist acts, but also to prevent such financing through mutual legal assistance and cooperation or by alerting those whose donations were intended for charitable, humanitarian and other legal purposes could be used to finance terrorist activities.
Было отмечено, что цель текста проекта состоит не только в том, чтобы наказывать тех, кто финансирует террористические акты, но также и в том, чтобы предотвращать такое финансирование путем оказания взаимной правовой помощи и развития сотрудничества или путем предупреждения тех, кто собирается предоставлять средства на благотворительные, гуманитарные и другие законные цели, о том, что эти средства могут быть использованы для финансирования террористической деятельности.
Indirect discrimination is defined in the law as placing a person on the basis of the grounds listed above in less favourable situation compared to other persons through seemingly neutral regulation, criteria or practice, unless such regulation, criteria or practice is objectively justified in view of a legal purpose and the means for its achievement are appropriate and necessary.
Косвенная дискриминация определяется в праве как приведение лица на основании вышеперечисленных признаков в менее благоприятное положение по сравнению с другими лицами в результате действия правовой нормы, критерия или существующей практики, которые представляются нейтральными, если только такая норма, критерий или практика не оправдывается объективно законной целью и если средства, используемые для их достижения, не являются надлежащими и необходимыми.
An acquittal or conviction pronounced abroad shall be considered res judicata for all legal purposes.
Для всех правовых целей оправдательный или обвинительный приговор, вынесенный за границей, рассматривается как res judicata.
47. When processing registration data, it is imperative that there be no imputation of data collected for legal purposes.
47. При обработке данных учета населения абсолютно недопустимо использование для расчета сведений, собираемых для правовых целей.
the obligation to obtain information on the origin and the destination of funds, and to inquire on transactions that appear to not have any economic justification or legal purpose;
:: обязательство получать информацию о происхождении и назначении фондов и изучать операции, которые не имеют видимого экономического обоснования или правовой цели;
Some pointed out that while equitable and reasonable utilization was an appealing concept in hydrology and in water resource management, the question arose whether it was precise enough for legal purposes.
Некоторые указали на то, что, несмотря на привлекательность концепции справедливого и разумного использования в гидрологии и управлении водными ресурсами, возникает вопрос о том, является ли эта концепция достаточно точной для правовых целей.
The South Australian Government introduced the Statutes Amendment (Domestic Partners) Act 2006 in 2006 which recognises non-married couples as a couple for legal purposes.
14.17 В 2006 году правительство штата Южная Австралия ввело Закон 2006 года о законодательных поправках (в области сожительства), который в правовых целях признает сожительствующие пары как пары, состоящие в браке.
First, given the scope of existing international agreements, such as the status-of-forces agreements and agreements on legal cooperation on criminal matters, including extradition, new agreements often serve no legal purpose.
Вопервых, с учетом сферы охвата действующих международных соглашений, таких как соглашения о статусе сил и соглашения о правовой помощи в уголовных делах, включая экстрадицию, новые соглашения зачастую не служат никакой правовой цели.
The Council expresses deep concern about the very little progress achieved so far in these investigations and strongly appeals to all the parties of Bosnia and Herzegovina to make every effort to identify the fate of the missing persons, both for humanitarian and legal purposes.
Совет выражает глубокую обеспокоенность по поводу весьма незначительного прогресса, достигнутого к настоящему времени в этих расследованиях, и настоятельно призывает все стороны в Боснии и Герцеговине предпринимать все возможные усилия для выяснения судьбы лиц, пропавших без вести, как с гуманитарной, так и правовой целью.
The Security Council expresses deep concern about the very little progress achieved so far in these investigations and strongly appeals to all the parties of Bosnia and Herzegovina to make every effort to identify the fate of the missing persons, both for humanitarian and legal purposes.
Совет Безопасности выражает глубокую обеспокоенность по поводу весьма незначительного прогресса, достигнутого к настоящему времени в этих расследованиях, и настоятельно призывает все стороны в Боснии и Герцеговине предпринимать все возможные усилия для выяснения судьбы лиц, пропавших без вести, как с гуманитарной, так и правовой целью.
In Cristiani v. Istituto italo-latino-americano, the Court of Cassation held that the organs of an international organization which is endowed with international legal personality are to be distinguished for legal purposes from the organs of member States, and at the same time they cannot be equated with joint organs of the member States.
По делу Кристиани против Итало-латиноамериканского института Кассационный суд установил, что органы международной организации, которая обладает международной правосубъектностью, следует отличать в правовых целях от органов государств-членов и в то же время они не могут быть уравнены с совместными органами государств-членов.
of 10 October 1996 areas of Srebrenica, Žepa, Banja Luka and Sanski Most as well as the areas of Glamoc, Ozren and elsewhere throughout the territory of Bosnia and Herzegovina; and appealed to all the parties to make every effort to identify the fate of the missing persons, both for humanitarian and legal purposes.
Совет Безопасности, среди прочего, выразил глубокую озабоченность по поводу весьма незначительного прогресса, достигнутого в расследовании нарушения международного гуманитарного права в районах Сребреницы, Жепы, Баня-Луки и Сански-Моста, а также в районах Гламоч, Озрен и в других районах на территории Боснии и Герцеговины; и призвал все стороны предпринять все возможные усилия для выяснения судьбы лиц, пропавших без вести, как с гуманитарной, так и с правовой целью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test