Translation for "legal action taken" to russian
Translation examples
Although the report provided details of legal action taken against a number of chiefs, the Committee had received information to the effect that they continued to engage in illegal practices.
Хотя в докладе и изложены подробно правовые меры, принятые в отношении ряда вождей, Комитет получил информацию о том, что они по-прежнему продолжают заниматься незаконной практикой.
(e) Member States that have not already done so should introduce measures to keep centralized statistical data on legal action taken to combat moneylaundering, including investigations, prosecutions and convictions;
е) государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует принять меры по централизованному сбору и хранению статистических данных о правовых мерах, принятых в целях борьбы с отмыванием денег, в том числе применительно к расследованиям, уголовным преследованиям и вынесенным обвинительным приговорам;
Minimum standards of behaviour required of peacekeepers, based on the Secretary-General's bulletin, should be incorporated into the standards and codes of conduct for national armed forces and police forces, and information should be provided on any legal action taken against those charged with violations, an area in which the Department of Peacekeeping Operations has received woefully inadequate information.
Минимальные стандарты поведения, требуемого от миротворцев, основывающиеся на Бюллетене Генерального секретаря, должны быть включены в стандарты и кодексы поведения, принятые для национальных вооруженных сил и полиции, и следует предоставлять информацию о правовых мерах, принятых в отношении тех лиц, которые обвиняются в нарушениях, т.е. в той области, в которой Департамент операций по поддержанию мира получает удручающе недостаточную информацию.
18. The report on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour, 1 July 2007 to 30 June 2008 (A/63/202), contained information on all actions taken in cases of established misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action and, where appropriate, legal action taken in accordance with the established procedures and regulations.
18. В докладе о практике Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах и случаях возможного преступного поведения за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года (A/63/202) содержится информация о всех мерах, принятых в случае установленных правонарушений и/или преступного поведения, а также о дисциплинарных мерах и, в соответствующих случаях, правовых мерах, принятых в соответствии с установленными процедурами и положениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test