Translation for "left at that" to russian
Translation examples
Left school — total
Оставили школу — всего
I left them there.
Я оставил его на земле.
We want to be left alone.
Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
They left the United Nations.
Они оставили Организацию Объединенных Наций.
I have left this paragraph unchanged.
Я оставил этот пункт без изменений.
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
They have left us a legacy.
Они оставили нам достойное наследие.
We have left our footprint on the moon.
Мы оставили следы на Луне.
Where’ve you left him?
Где вы его оставили?
You left no address.
Вы не оставили адреса.
No, I left it where it was.
– Нет, не перевез. – Неужели там оставили?
I left him in the conference room.
– Я оставил его в комнате совещаний.
Where would he have left it?
Где он мог оставить меч?
He left a packet for you. There it is!
Он тебе оставил сверток – вон там.
The door was left propped open , she thought.
Дверь оставили открытой.
“Dumbledore left me this book, Ron—”
— Рон, эту книгу оставил мне Дамблдор…
«Well, you LEFT it laid out, then-it ain't here.»
– Значит, там и оставил – масла здесь нет.
and I left them together and retired into the bar.
Я оставил их вдвоем и вернулся к стойке.
Turning left.
3.3.15.3 поворот налево.
Turning left at intersections.
3.2.21.4 Поворот налево на перекрестках.
With a little steering right and left.
3.2.7.1 С небольшими поворотами направо и налево.
You to the right, and I to the left.
Вы направо, я налево.
Paul turned left, pointed.
Пауль, повернувшись, показал налево:
Looking to his left, he ducked just in time.
Взглянув налево, он пригнулся, и как раз вовремя.
Suddenly he turned into the gate of a house to the left;
Вдруг он шмыгнул налево, в ворота одного дома.
Soon I think we should look for a left-hand turn to take us east.
Пора сворачивать налево, к востоку.
‘O yes, O yes, there is a third way,’ said Gollum. ‘That is the road to the left.
– Да-да, есть и третья дорога, – сказал Горлум, – дорога налево.
Left… right… left again… Twice he found himself facing dead ends. He did the Four Point Spell again and found that he was going too far east.
Налево… направо… снова налево… два раза уперся в тупик. Опять применил заклинание Компаса. Палочка показала, что он слишком уклонился к востоку.
He quickly walked through the gateway and turned left onto the street.
Быстро прошел он подворотню и повернул налево по улице.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test