Similar context phrases
Translation examples
(c) The third meeting in 2005, in Lefkas (Greece), was hosted by the Greek Ministry of Foreign Affairs and by the Municipality of Lefkas;
c) третье заседание состоялось в 2005 году в Лефкасе (Греция), которое принимало министерство иностранных дел Греции и муниципалитет города Лефкас;
Born in Lefkas, Greece, on 22 July 1950.
Родился 22 июля 1950 года в Лефкасе (Греция).
UNFICYP facilitated the clearing of vegetation in an Orthodox cemetery, a Latin (Catholic) cemetery and a Maronite cemetery, as well as the relaying of some 600 metres of water pipes in the buffer zone leading from the Lefka Kafizes dam to Lefka along the Xeros River, to ensure an even flow of water from the south to the north.
ВСООНК содействовали в расчистке православного, католического и маронитского кладбищ, в замене примерно 600 метров водопроводных труб в буферной зоне от дамбы Лефка-Кафизес до Лефки вдоль реки Ксерос для обеспечения беспрерывной подачи воды с юга на север.
41. As I reported over a year ago regarding new crossings, the two sides were positively disposed to a crossing south of Apliki/Aplıç in the Lefka/Lefke area.
41. Как я уже сообщал более года назад, касаясь вопроса о создании новых пропускных пунктов, обе стороны положительно отнеслись к созданию пропускного пункта к югу от Аплики/Аплича в районе Лефка/Лефке.
The first stage of the project, covering 33.1 kilometres in the buffer zone between the villages of Kokkinotrimithia and Lefka, was completed in November 1996.
Первый этап, охватывающий 33,1 км в буферной зоне ООН между селениями Коккинотримифия и Лефка, был завершен в ноябре 1996 года.
The first stage of the project, covering 33.1 kilometres in the United Nations buffer zone between the villages of Kokkinotrimithia and Lefka, was completed in November 1996.
Первый этап, охватывающий 33,1 км в буферной зоне Организации Объединенных Наций между селениями Коккинотримифия и Лефка, был завершен в ноябре 1996 года.
It also arranged the repair of an old irrigation aqueduct in the Avlona village, repair of the Liminitis water pipeline and resumption of the spring-water supply from Yerakies in the south to Lefka in the north.
ВСООНК также организовали ремонт старого ирригационного акведука в деревне Авлона, ремонт линии водопровода в Лиминитисе и подачу воды из подземных источников в Еракисе на юге в Лефку на севере.
UNFICYP also facilitated a visit by approximately 250 Greek Cypriots to a church in the buffer zone near Varisha, north-west of Lefka, to mark St. George's day (22 April 2001).
Кроме того, ВСООНК содействовали визиту приблизительно 250 киприотов-греков в одну из церквей в буферной зоне неподалеку от Вариши, к северо-западу от Лефки, в день Св. Георгия (22 апреля 2001 года).
UNFICYP assisted the Greek Cypriots in attending the Green Monday celebrations and in going on pilgrimages to churches in the buffer zone near Varisha, northwest of Lefka, for St. George's Day and to Ayia Marina near Paralimni for St. Memnon's Day celebrations.
ВСООНК помогли киприотам-грекам в участии в праздновании <<зеленого понедельника>> и в паломничестве в церкви, расположенные в буферной зоне вблизи Вариши, к северо-западу от Лефки, в день Св. Георгия и в храм АйяМарина около Паралимни в день Св. Мемнона.
On 2 November 2004, one (1) Turkish military aircraft of unknown type took off from the illegal airport of Krini, violating the international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied areas of Lefka, Kyrenia, Kantara and Ammochostos, before returning to the same airport.
2 ноября 2004 года один (1) летательный аппарат турецких ВВС неустановленного типа взлетел с незаконного аэродрома Крини, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, пролетел над оккупированными районами Лефка, Кириния, Кантара и Амохостос, после чего возвратился на тот же аэродром.
13. Greek Cypriot hunters frequently entered the buffer zone during the hunting season. On 14 December 1997, southwest of Lefka, a shotgun was negligently discharged in the direction of a member of UNFICYP civilian police, and on 28 December 1997, in the area of Dhenia, several shots were fired over the heads of an UNFICYP patrol.
13. Кипрско-греческие охотники часто заходят в буферную зону в период охотничьего сезона. 14 декабря 1997 года к юго-западу от Лефки случайно был произведен выстрел из ружья в направлении одного из сотрудников гражданской полиции ВСООНК, а 28 декабря 1997 года в районе Дении было произведено несколько выстрелов над головами патрулировавших военнослужащих ВСООНК.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test