Translation for "led up" to russian
Similar context phrases
Translation examples
- Haley, your whole life has led up...
- Хейли, вся твоя жизнь вела тебя к этому...
[ Screaming ] Wow, I feel like my entire career led up to this moment.
Такое чувство, что вся моя карьера велась к этому моменту.
Out from the Dark Tower’s huge western gate it came over a deep abyss by a vast bridge of iron, and then passing into the plain it ran for a league between two smoking chasms, and so reached a long sloping causeway that led up on to the Mountain’s eastern side.
От огромных западных ворот Черной Башни она вела по исполинскому железному мосту, протянувшемуся через глубокий ров и на целую лигу над равниной, между двумя клубящимися безднами, а потом по насыпи к восточному склону Горы.
The final matter I wish to raise is the process that has led up to today.
Последний вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается процесса, который привел нас сюда сегодня.
It also took note of the open and transparent process that had led up to the draft interim report and the draft executive summary.
Она приняла к сведению открытый и транспарентный процесс, который привел к подготовке проекта промежуточного доклада и проекта резюме.
He wished to bring to the Committee's attention the events that had led up to the current situation regarding the potential decolonization of Gibraltar.
Оратор хотел бы обратить внимание Комитета на события, которые привели к нынешней ситуации в отношении возможной деколонизации Гибралтара.
It is true that Norway facilitated the talks that led up to the breakthrough, but it was the parties, and the parties alone, who negotiated the accord and achieved the results.
Действительно, Норвегия содействовала переговорам, которые привели к этому прорыву, но именно стороны, и только они, достигли этих договоренностей путем переговоров и добились таких результатов.
The political and historical forces which led up to the genocide are complex and there cannot be a detailed account in a fact—finding report of this kind.
Политические и исторические силы, действия которых привели к геноциду, многообразны, и поэтому в таком докладе, где излагаются установленные факты, невозможно дать подробное описание всех событий.
Furthermore, the availability of historical remote sensing data also allows the analysis of past trends that have led up to the current situation.
16. Кроме того, наличие данных дистанционного зондирования за прошлые годы позволяет также анализировать отмеченные ранее тенденции, которые привели к нынешней ситуации.
The events which finally led up to the adoption of the 1982 Convention highlight the historical context in which the General Assembly is examining the item on the law of the sea today.
События, которые в конечном итоге привели к принятию в 1982 году Конвенции, подчеркивают исторический контекст, в котором Генеральная Ассамблея изучает сегодня проблему морского права.
Mr. Buccini outlined the stages of the negotiating process that led up to the approval of a draft convention text at the fifth session of the Intergovernmental Negotiating Committee, held in Johannesburg in December 2000.
121. Г-н Бучини рассказал об этапах проведения переговоров, которые привели к утверждению текста проекта конвенции на пятой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров, состоявшейся в Йоханнесбурге в декабре 2000 года.
Mr. MAHARAJ (Trinidad and Tobago) said that his country remained committed to the establishment of an international criminal court and had played a leading role in the initiation and development of the process that had led up to the present Conference.
5. Г-н МАХАРАДЖ (Тринидад и Тобаго) говорит, что его страна по-прежнему привержена идее учреждения международного уголовного суда, и она играла ведущую роль в организации и развитии процесса, который привел к нынешней Конференции.
What led up to that?
А что к этому привело?
The clip doesn't show what led up to the collision.
Эта запись не показывает то, что привело к падению.
Can you walk me through the events that led up to the shooting?
Расскажите мне о событиях, которые привели к перестрелке.
It's all led up till tonight... and tonight is gonna be perfect.
Все это привело к сегодняшнему вечеру.... и вечер будет идеальным.
You know, Liv thinks I'm right... about there being chain reactions that led up to the crashes.
Знаешь, Лив думает, что я прав... Что к авариям привели цепные реакции.
Could you identify the people who did this to you or what led up to the confrontation?
А ты можешь опознать тех, кто это сделал, и что вообще привело к стычке?
Let me assure you that our agency is reviewing every moment and action that led up to this tragedy.
Позвольте заверить вас, что наше агентство изучает каждый момент и действие, которые привели к трагедии.
I have not heard one word from this office about the travesty that led up to Officer Gibson's murder.
Я и слова не услышал от этого офиса о той пародии, что привела к убийству офицера Гибсона.
No, of course not. But somewhere deep inside her she may somehow feel complicit in the actions that led up to their murders.
- Нет, нет, конечно, нет, но где-то глубоко внутри, она может чувствовать вину за участие в действиях, которые привели к их смерти.
We must break the chain of events that led up to it and going out of here might be just what we're not supposed to do.
Мы должны нарушить цепь событий, которые привели к этому и выбраться отсюда, может так, как мы не предполагали это делать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test