Translation for "leaving at home" to russian
Translation examples
Women were discouraged from leaving their homes and were prohibited from going to work and receiving education.
Женщинам не рекомендуется выходить из дома и запрещено ходить на работу и учиться.
They will then be allowed to leave the home only to go to their work and for certain other specific purposes.
Таким лицам будет разрешено выходить из дома только для того, чтобы добраться до работы, и для ряда других конкретных целей.
Under the occupation, Palestinians are prohibited from leaving their homes to go to work or shop.
На оккупированных территориях палестинцам запрещается выходить из дома, вследствие чего они не могут попасть на работу или сходить в магазин.
Women have reportedly been urged to leave their homes wearing a veil which completely covers their faces.
Женщинам, как сообщается, было настоятельно предложено выходить из дома, только надев паранджу, полностью закрывающую лицо.
During this time, they are forbidden to leave their homes, deprived of their civic rights and maintained under constant police surveillance.
В течение этого срока им запрещено выходить из дома, они лишены гражданских прав и находятся под постоянным полицейским надзором.
"Most of the workers in the area leave their homes at three o'clock in the morning to go to the Erez checkpoint, the crossing point.
Большинство рабочих в этом районе выходит из дому в 3 часа ночи, для того чтобы добраться до контрольно-пропускного пункта в Эрезе, т.е. пункта перехода.
Children themselves explained to the High Commissioner their fear of leaving their homes or, in some cases, of going back to their homes, and of difficulties sleeping.
Сами дети рассказали Верховному комиссару о том, что они боятся выходить из дома или, в ряде случаев, возвращаться домой, и о том, что они страдают бессонницей.
Women are discouraged from leaving their homes and, when they do go out, they are obliged to wear the veil and must be accompanied by a male relative.
Женщинам не рекомендуется выходить из дома, и, если они все-таки выходят, они обязаны носить паранджу и иметь в качестве сопровождающего мужчину-родственника.
He commences work at home; he also leaves his home and checks on the well-being of the young people at their site, and then proceeds to his special office.
Он начинает работать у себя дома; когда он выходит из дома, то он проверяет, как живут молодые люди в этом месте, а затем направляется в свой специальный офис.
(8) The Committee notes with concern that married women may not, at least by law, leave their homes without the authorization of their husbands (articles 3, 12 and 26 of the Covenant).
8) Комитет с озабоченностью отмечает, что жены не могут, по крайней мере в соответствии с законом, выходить из дома без разрешения своего мужа (статьи 3, 12 и 26 Пакта).
A poll conducted by the Israeli group "Peace Now" in July 2003 has shown that 74 per cent of the settlers in the OPT would leave their homes in return for compensation.
Опрос, проведенный израильской группой "Мир сейчас" в июле 2003 года показал, что 74% поселенцев на ОПТ оставили бы свои дома в обмен на компенсацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test