Translation for "leave-in" to russian
Translation examples
Did not leave
Не оставили школу
Leave as is.
Оставить в нынешней редакции.
To leave wife
Угроза оставить жену
Leave the text unchanged.
Оставить текст без изменений.
So let us leave it that way.
Так что давайте оставим все как есть.
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
Can you leave your job?
Можете ли вы оставить свою работу?
We should not leave them alone.
Мы не должны оставить их одних.
8.1.6.6 Leave in square brackets.
8.1.6.6 Оставить в квадратных скобках.
What did we leave in the car?
Что мы оставили в машине?
That means we leave in six.
Это означает, что мы оставим в шесть.
I can't let you leave in this state.
Я не могу вас оставить в таком состоянии.
That's something that I can't leave in the past.
Этого кого-то я не могу оставить в прошлом.
Anything you leave in a cab you'll never see again.
Всё, что оставите в такси, вы больше никогда не увидите.
Sorry, this isn't really something I can leave in a message.
Простите, вообще, это не то, что я мог бы оставить в сообщении.
You're the last person I'd ever want to leave in this world.
Ты последний человек, которого я когда-либо хотел оставить в этом мире.
My super senses are a tool you can't afford to leave in the tool chest.
Мои обострившиеся чувства – это полезный инструмент, который вы просто не можете оставить в ящике для инструментов.
Wow. This place is as beautiful as the side of a Coors beer can. The kind my Dad used to leave in the bathtub.
Это место прекрасно, как половина бутылки пива которую папа оставил в ванной
He's concerned about that piece of tumor he had to leave in your skull 'cause it was attached to your spine.
Он беспокоится о части опухоли, которую ему пришлось оставить в твоей голове, потому что был близок позвоночник.
Maybe I'll come here. Leave me...but don't leave them.
Может, я и приду сюда… Оставь меня, а их… не оставь.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
Leave the dead in peace!
Оставь погибших в покое!
I said leave him be, Chani!
– Я сказал, Чани, оставь его!
Leave the lights on,”
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
Leave the Horcrux,” Harry said.
— Оставь крестраж, — сказал Гарри.
Now, leave me to finish my sleep.
А сейчас оставь меня – я не выспался.
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
You won't leave me, general, will you?"
Вы не оставите меня, генерал, не уйдете?
And I shall leave not even a memory!
И никакого-то воспоминания не сумел оставить!
It was doused by the staff of the Consulate-General, leaving permanent stains on the pavement.
Он был потушен сотрудниками генерального консульства, при этом на мостовой остались несмываемые пятна.
Oh, no, that's the leave-in conditioner.
Нет, это несмываемый кондиционер!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test