Translation examples
A project such as IMIS, however, was unique in a number of ways, not the least of which was its complexity.
Однако ИМИС - это уникальный проект во многих отношениях, не последним из которых является его сложность.
This means of communications had disadvantages, not the least of which was its extremely high operating cost.
70. Такая система связи имела свои недостатки, отнюдь не последним из которых были очень высокие оперативные расходы.
There are many areas of concern to us, not the least of which is tourism, on which many of our economies depend.
Мы охвачены заботами во многих областях, не последней из которых является туризм, от которого зависит состояние экономики многих из нас.
Such a resolution will need to deal with political, security and other dimensions — not least of which is the nuclear dimension itself.
Для такого решения потребуется работа в политическом измерении, измерении безопасности, а также в других измерениях, не последним из которых является и собственно ядерное измерение.
34. However, coal faces many challenges, not the least of which is its environmental footprint throughout the supply chain.
34. Вместе с тем с углем связаны многие серьезные проблемы, не последней из которых является его воздействие на окружающую среду на всех этапах производственного цикла.
As regards internally displaced persons, the cluster approach will present us with many challenges, not least of which will be how to finance this.
Что касается внутренне перемещенных лиц, то кластерный подход ставит перед нами множество сложных задач, не последняя из которых состоит в поиске путей финансирования этой работы.
However, she requested further details on several matters that seemed important, not the least of which was the use of dogs by the police for crowd dispersal.
В то же время ей хотелось бы вернуться к некоторым моментам, которые ей представляются важными и не последним из которых является использование полицейскими собак для разгона толпы.
7. This guiding principle is critical for a number of reasons, not least of which is that national prosecutions will usually be preferable in criminal matters.
7. Этот руководящий принцип имеет критически важное значение по целому ряду причин, не последняя из которых заключается в том, что привлечение к ответственности национальными органами в сфере уголовного права, как правило, будет более предпочтительным.
In the Russian Federation there remained many problems of the past not least of which were currently unused electric power lines to central European countries.
В Российской Федерации попрежнему остается множество проблем, доставшихся в наследство от прошлого, не последняя из которых связана с ныне бездействующими линиями передачи электроэнергии в центральноевропейские страны.
The shift of power to the citizen also brings many challenges, not least of which is the need to bridge the gap between popular mobilization and traditional political institutions.
Изменение соотношения сил в пользу граждан также порождает много проблем, не последняя из которых -- необходимость преодоления разрыва между мобилизацией населения и традиционными политическими институтами.
I've lost a lot of things these last few months, not the least of which is your trust.
Я многое потерял за последние несколько месяцев не последнее из которых - твое доверие
For so many reasons, not least of which is the fact I'm not really invited.
По целому ряду причин, не последней из которых является то, что меня на самом деле не приглашали.
Well, on the shoulders of giants, not the least of which was our late, great friend Cole Farragaut.
Все благодаря моим помощникам, не последним из которых был наш покойный друг Коул Фэрагот.
I'm making inroads, allies, not the least of which is Davina, and I'm not leaving this roof until I can count you in, too.
Я делаю прорыв, союзники, не последний из которых - Давина Я не покуну эту крышу, пока не рассчитаюсь с тобой тоже
Whilst I'd like to cure you to make more hybrids, I do have other reasons for finding the cure, not the least of which is destroying it so you lot can't use it against me.
Но все же я хотел бы излечить тебя, чтобы сделать больше гибридов, у меня также есть другие причины, по которым я хочу лекарство, не самая последняя из которых - уничтожить его, чтобы вы не использовали его против меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test