Translation examples
(a) Learning French
а) Изучение французского языка
The objects of learning were technologies, markets in the sense of learning for business, and behaviour and language.
Пред-метами изучения являются технологии, рынки в плане изучения предпринимательства, а также поведение и язык.
IV. Lessons learned
IV. ИЗУЧЕННЫЕ УРОКИ
Education - Learning the language
образование - изучение языка;
B. International learning
В. Изучение международного опыта
Human rights learning
Изучение прав человека
Learning without asking.
Изучение без вопросов.
Besides learn Italian?
Кроме изучения итальянского?
The "advanced learning buddy."
Углубленное изучение проф
To learn English?
С целью изучения Английского?
--the right honourable and learned gentleman opposite...
...Право, изученное благородными джентльменами...
Two months of learning their secrets.
Два месяца изучения их секретов.
- It's like learning a new language.
Это как изучение нового языка.
All right. Now, let's go over what we've learned.
Итак, пробежимся по изученному.
- Just stuff we learn in the field.
- Узнал после внимательного изучения остановки.
Of this fine institute of fancy book learning?
Этого прекрасного института изучения книгопроизводства?
Secondly, the wages of labour vary with the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning the business.
Во-вторых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости и дешевизны или трудности и дороговизны изучения данной профессии.
The profits of stock seem to be very little affected by the easiness or difficulty of learning the trade in which it is employed.
Прибыль на капитал, как кажется, очень мало зависит от легкости или трудности изучения отрасли промышленности или торговли, в которую он вложен.
All the different ways in which stock is commonly employed in great towns seem, in reality, to be almost equally easy and equally difficult to learn.
Все различные способы обычного вложения капиталов в больших городах представляются почти одинаково легкими или трудными для изучения.
Instead of being the warm center of the world the middle-west now seemed like the ragged edge of the universe--so I decided to go east and learn the bond business.
Средний Запад казался мне теперь не кипучим центром мироздания, а скорее обтрепанным подолом вселенной; и в конце концов я решил уехать на Восток и заняться изучением кредитного дела.
Were there no public institutions for education, no system, no science would be taught for which there was not some demand, or which the circumstances of the times did not render it either necessary, or convenient, or at least fashionable, to learn.
Если бы не существовало никаких общественных образовательных учреждений, то не преподавались бы науки, на которые отсутствует спрос или изучение которых по условиям времени не было бы необходимым, желательным или по меньшей мере не требовалось бы модой.
“The purpose of Potter’s meeting with these students,” continued Professor Umbridge, “was to persuade them to join an illegal society, whose aim was to learn spells and curses the Ministry has decided are inappropriate for school-age—”
— Поттер назначил встречу с соучениками, — продолжала Амбридж, — чтобы убедить их вступить в нелегальное общество ради изучения чар и заклинаний, которые Министерство сочло неподходящими для детей школьного возраста…
Then, after giving some more examples, I went on to say that while “the fragmentation of knowledge” is a difficulty because the complexity of the world makes it hard to learn things, in light of my definition of the realm of the subject, I couldn’t see how the fragmentation of knowledge had anything to do with anything approximating what the ethics of equality in education might more or less be.
А затем я заявил, что, если «фрагментация знания» приводит к затруднениям, поскольку сложность мира осложняет и его изучение, то я, в свете данного мной определения границ нашей темы, не понимаю, какое отношение «фрагментация знания» имеет даже к самым приблизительным представлениям о том, чем, более или менее, может быть «этика равенства в образовании».
Learning and education
Учеба и образование
:: "Learn without fear".
:: <<Учеба без страха>>.
Learning difficulties Hearing impairment
Трудности в учебе
Encouragement of the pupil to learn
поощрением учащегося к учебе;
3. Education and learning
3. Учеба и подготовка
Learning Managers Forum
Форум организаторов учебы
Concept of lifelong learning
Концепция пожизненной учебы
● Provide learning opportunities for children
:: Организация учебы для детей
Learning researches 0.4%
- Связанные с учебой исследования 0,4%
(a) Learning from the past;
a) учебы на опыте прошлого;
You learning stuff?
Как колледж? Учеба?
This isn't learning!
Это не учеба!
Ideal for learning.
Оптимально для учебы.
- It was great for learning.
- Здорово для учебы.
Learning can teach you things.
Учеба может научить.
Leave the learning inside.
Оставь учебу в доме.
College isn't about learning.
Колледж это не учеба.
It's a good learning environment.
Прикольно - Все для учебы.
But if Police, you learn !
Или полиция, или учеба!
It's the best way to learn.
Это лучший способ учебы.
Because of this tendency to learn things all the time, new ideas from the outside would spread through the educational system very easily.
А из-за этой склонности к постоянной учебе поступающие из внешнего мира новые идеи легко и быстро усваиваются всей системой образования.
Harry was very relieved to find out that he wasn’t miles behind everyone else. Lots of people had come from Muggle families and, like him, hadn’t had any idea that they were witches and wizards. There was so much to learn that even people like Ron didn’t have much of a head start.
За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными.
Membership in learned societies and institutes
Членство в ученых обществах и институтах
MEMBERSHIP OF PROFESSIONAL AND LEARNED SOCIETIES:
ЧЛЕНСТВО В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ И УЧЕНЫХ ОБЩЕСТВАХ
[everyone] on a steep learning curve
выход [каждого] на крутую траекторию учения
Why there is a need to transform the way we educate/learn
почему необходимо изменить способы обучения/учения
Wananga learning, seminar (whare wananga: tertiary institution)
учение, семинар (whare wananga: высшее учебное заведение)
Wānanga learning, seminar (whare wānanga: tertiary institution)
Wānanga учение, семинар (whare wānanga: высшее учебное заведение)
These learned ladies.
Это ученые дамы.
This learned man.
С этим ученым человеком.
Evidently, a man of learning.
Несомненно, ученый муж.
Was he a learned man?
Он был ученым человеком?
You learn hard.
Тяжело в учении, легко в бою.
My learned friend is quite right.
Мой ученый друг прав.
Learning is my whole Life.
Учение - это вся моя жизнь.
I've learned from their scientists.
Я учился у их ученых.
- How is that learning?
- И как это можно назвать учением?
My learned friend is giving evidence.
Мой ученый коллега дает показания.
It tends to render their learning both as solid as possible, and as useful as possible.
Они делают их ученость возможно более солидной и возможно более полезной.
The privileges of graduation, besides, are in many countries necessary, or at least extremely convenient, to most men of learned professions, that is, to the far greater part of those who have occasion for a learned education.
Помимо того, во многих странах ученая степень необходима или по крайней мере чрезвычайно важна для людей ученых профессий, т. е.
I won't be a general's daughter any more! Tell me, are you a very learned man?" "Oh no; not at all."
я не хочу быть генеральскою дочкой… Скажите, вы очень ученый человек? – О, совсем нет.
The Methodists, without half the learning of the Dissenters, are much more in vogue.
Методисты, не обладая и половинной долей учености диссентеров, пользуются гораздо большим успехом.
So this kind of fragility is, in fact, fairly common, even with more learned people.
Так что эта шаткость знаний вещь довольно распространенная, даже среди людей ученых.
Upon such occasions the advantage in point of learning and good writing may sometimes be on the side of the established church.
В таких случаях преимущество в отношении учености и умения хорошо писать может быть иногда на стороне признанной церкви.
But it was necessary that the priests should understand something of that sacred and learned language in which they were to officiate;
Но представлялось необходимым, чтобы священники хотя немного понимали тот священный и ученый язык, на котором они должны были отправлять церковную службу;
Buck learned easily, and under the combined tuition of his two mates and François made remarkable progress.
Бэку ученье давалось легко, и под совместным руководством своих двух товарищей и Франсуа он делал поразительные успехи.
They have many of them become very learned, ingenious, and respectable men; but they have in general ceased to be very popular preachers.
Многие из них сделались очень учеными и почтенными людьми, но по общему правилу перестали быть очень популярными проповедниками.
We are all in a learning process.
Мы все находимся в процессе познания.
Topical relevance and a learning-based process
Актуальность деятельности и процесс, основанный на познании
Intercultural learning is the common thread.
Взаимное познание культур — это общее направление.
Nations must become learning societies.
Нации должны формировать в обществе культуру познания.
Learning's always a painful process.
Познание - это болезненный процесс.
He saw them as instruments of learning.
ќн считал их инструментами познани€.
This will become the golden age of learning.
Это будет золотой век познания.
Once, our world was a centre of learning.
Однажды наш мир был центром познания.
Are the branches on the learning tree
Ведь это основные ветви древа познания
We suffer in order to learn and be purified.
Мы принимаем страдание ради познания и очищения.
You know, you're a man of learning, of cultivation of aesthetic sensibility.
Знаешь, ты человек познания, культивации эстетического восприятия.
- Remember, your ears are your best learning tools, Kim, ok?
- Запомни, твои уши - лучший инструмент познания, Ким. Ясно?
She learned her language skills via The Breakfast Club.
Все её познания в языках получены в "Клубе Завтрак".
He got leave of Denethor, how I do not know, to look at the secrets of our treasury, and I learned a little of him, when he would teach (and that was seldom).
С позволенья Денэтора – не знаю уж, как ему это удалось, – он был допущен в нашу сокровищницу, и я почерпнул из едва приоткрытого кладезя его познаний: он был скупым наставником.
Grave this on your memory, lad: A world is supported by four things . She held up four big-knuckled fingers. the learning of the wise, the justice of the great, the prayers of the righteous and the valor of the brave. But all of these are as nothing . She closed her fingers into a fist. without a ruler who knows the art of ruling.
Взглянула на Пауля. – Запомни, мальчик: мир держится на четырех столпах… – Она подняла четыре узловатых пальца. – Это – познания мудрых, справедливость сильных, молитвы праведных и доблесть храбрых. Но все четыре – ничто… – она сжала пальцы в кулак, – …без правителя, владеющего искусством управления. И пусть это будет навечно высечено в твоей памяти!..
by their knowledge in all the different branches of useful and ornamental learning, by the decent liberality of their manners, by the social good humour of their conversation, and by their avowed contempt of those absurd and hypocritical austerities which fanatics inculcate and pretend to practise, in order to draw upon themselves the veneration, and upon the greater part of men of rank and fortune, who avow that they do not practise them, the abhorrence of the common people.
оно старается выделяться своими познаниями во всех областях полезных и приятных знаний приличной непринужденностью своего обращения, остроумием и добродушием своего разговора и явным презрением к тем нелепым и лицемерным строгостям нравов и суровости, каких требуют фанатики и каких они будто бы придерживаются, чтобы обеспечить себе уважение простонародья и вызвать возмущение последнего против большей части людей состоятельных и знатных, признающих, что они не придерживаются их.
(a) Revaluation of learning, integrity and competence;
а) повторные оценки эрудиции, добросовестности и компетентности;
He began his teaching career as Professor of International Law at Montevideo University, where he acquired an international reputation and became one of the most outstanding examples of Latin American learning.
Он начал свою преподавательскую карьеру в качестве профессора международного права в университете Монтевидео, где он снискал себе международный авторитет и стал одним из выдающихся примеров латиноамериканской эрудиции.
This isn't some fucking learning moment.
Ќе врем€ блистать эрудицией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test