Translation for "learned from" to russian
Translation examples
We learn from them of the deplorable conditions resulting from the bankrupt Government policies.
Мы узнаем от них о невыносимых условиях, к которым привела обанкротившаяся политика правительства.
In January 2004, he learned from his wife and his mother-in-law that he was wanted by the police.
В январе 2004 года он узнал от жены и тещи, что его разыскивает полиция.
As a result, they knew what experiences they wanted to share, and what they wanted to learn from others.
В результате они пришли к пониманию, каким опытом они хотят поделиться и что они хотят узнать от других.
What'd you learn from her?
Что ты узнала от нее?
Little tactic I learned from my wife. Huh.
Немного тактики, узнал от жены.
What else have you learned from him?
Что еще ты узнала от него?
What do you hope to learn from me?
Что вы хотите узнать от меня?
What have we learned from our friend here?
Что мы узнали от нашего друга?
That's what I learned from the shaman.
Это то, что я узнал от шамана.
Everything I know I learned from Quark.
Всё, что я знаю, я узнал от Кварка.
There is much you would learn from me, Tauri.
Вы многое можете узнать от меня, Таури.
One of many things I learned from Eric.
Одна из многих вещей, который я узнал от Эрика.
When he came to the prison, he learned from the convicts that Sofya Semyonovna was sick in bed at home and not going out anywhere.
Придя в острог, он узнал от арестантов, что Софья Семеновна заболела, лежит дома и никуда не выходит.
But whether it was advantageous to plant a new vineyard was a matter of dispute among the ancient Italian husbandmen, as we learn from Columella.
Но как мы узнаем от Колумеллы[Columella. De re rustica. IV, cap. 5.], для сельских хозяев древней Италии было спорным вопросом, выгодно ли засаживать новый виноградник.
Muishkin learned from her that she had on several occasions performed secret missions both for Aglaya and for Rogojin, without, however, having had the slightest idea that in so doing she might injure the prince in any way. The latter, with one thing and another, was now so disturbed and confused, that when, a couple of hours or so later, a message came from Colia that the general was ill, he could hardly take the news in.
(Князь узнал от нее уже потом, что она не раз служила в секрете Рогожину и Аглае Ивановне; ей и в голову не приходило, что тут могло быть что-нибудь во вред князю…) А князь стал, наконец, до того расстроен, что когда, часа два спустя, к нему прибежал посланный от Коли с известием о болезни отца, то в первую минуту он почти не мог понять, в чем дело. Но это же происшествие и восстановило его, потому что сильно отвлекло.
Lessons learned from their involvement
Опыт, извлеченный из их участия
lessons learned FROM DATA COLLECTION
УРОКИ, ИЗВЛЕЧЕННЫЕ ИЗ СБОРА ДАННЫХ ДЛЯ
Lessons learned from UNICEF experience
Уроки, извлеченные из опыта ЮНИСЕФ
A. Lessons learned from the process of preparation and
А. Уроки, извлеченные из процесса разработки и
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test