Translation for "learn how" to russian
Learn how
Translation examples
узнать, как
It would be interesting to learn how the rest of the population was classified.
Было бы интересно узнать, как классифицируется остальное население страны.
It would be interesting to learn how that recommendation might be made operational.
Было бы интересно узнать, как можно добиться реализации этой рекомендации на практике.
It would be useful to learn how such groups were defined in India.
Было бы полезно узнать, как определяются такие группы в Индии.
It was important for them to learn how to be entrepreneurial and understand the rewards of work.
Для них важно узнать, как быть предпринимателем, и понять выгоды, связанные с работой.
It would be interesting to learn how such individuals went about acquiring nationality.
Было бы интересно узнать, как происходит приобретение гражданства такими людьми.
It would be interesting to learn how the situation on the ground had changed since then.
Было бы интересно узнать, как с тех пор изменилось положение на местах.
I learned how to survive..
Я узнал как выжить..
I learned how to carry on,
узнала, как испытывать любовь",
You learned how to use Google.
Ты узнал как пользоваться Гуглом.
I must learn how it's done.
Я должен узнать как она сделана!
- You know, learn how to wire stuff.
Знаешь, узнать как подключать всякое.
We need to learn how to play.
Нужно узнать, как надо играть.
Where did you learn how?
А где узнали как это делается? В Японии?
Maybe learn how to bring people into place.
Может, узнаешь, как завлечь народ.
We need to learn how he's connected.
Мы должны узнать как они связываются.
You'll learn how to do this, too!
Ты тоже узнаешь, как это делать!
"There were water riots when it was learned how many people the Duke was adding to the population," she said. "They stopped only when the people learned we were installing new windtraps and condensers to take care of the load."
– Когда здесь узнали, сколько людей добавляет герцог к местному населению, вспыхнули водяные бунты, – сказала она. – И они прекратились, только когда люди узнали, что мы устанавливаем новые ветровые ловушки и конденсаторы, чтобы покрыть расход воды на содержание наших людей.
We have learned how to fight it.
Мы научились бороться с ним.
We have to learn how to give.
Теперь нам необходимо научиться отдавать.
With the YMCA, I have learned how to be a leader.
Благодаря ИМКА я научился быть лидером.
However, that will require us to learn how to listen to each other.
Однако для этого мы должны научиться слушать друг друга.
19. The challenge is to learn how to exploit the possibilities that cities offer.
19. Необходимо научиться использовать возможности городов.
The best way to learn how to include is by including.
61. Самый эффективный способ научиться тому, как можно перейти к интеграции, заключается в ее осуществлении.
They are the only people who have learned how to coexist with nature.
Это единственная группа людей, которая научилась сосуществовать с природой.
Crises will be recurrent and our objective is to learn how to manage them.
Кризисы будут повторяться и наша цель -- научиться управлять ими.
More than 20 million women have learned how to read and write.
Более 20 млн. женщин научились читать и писать.
In that way, we can learn how to protect ourselves from the danger of diseases.
Так мы можем научиться тому, как защитить себя от опасных болезней.
Learn how punch - when learn how keep dry! - No!
Научишься бить после того, как научишься оставаться сухим!
Learn how to drive!
Водить сначала научись!
- I learned how to smile.
- Я научился улыбаться.
I'll learn how to swim.
Я научусь плавать.
-Let's learn how to shave.
- Давай научимся бриться.
We learned how to dance.
Мы научились танцевать.
- Dex learned how to cook?
Декс научился готовить?
Learn how to use it.
Научись им пользоваться.
Don’t duel anyone till you’re learned how.
Не затевай поединков, пока не научишься сражаться.
This time the effect was stronger; I guess I had learned how to become hypnotized.
На этот раз воздействие я ощутил более сильное — думаю, я просто научился гипнотизироваться.
It's just that they haven't yet learned how to escape their bondage. We'll teach them." Stilgar nodded, spoke in a rueful tone: "The habits of a lifetime, Muad'Dib.
Просто они не научились еще свободе. Но мы их научим. Стилгар кивнул и покаянно ответил: – От привычки, укоренившейся за целую жизнь, не легко избавиться, Муад'Диб.
Close your mind… Close your mind… But he had never learned how to do it properly…
«Изолируй свое сознание… изолируй свое сознание…» Он так и не научился по-настоящему делать это.
She says there will be plenty of time to learn how to defend yourself later and that you are too young to be worrying about that right now.
Сказала: у тебя полно времени впереди, чтобы научиться самозащите, а сейчас тебе об этом беспокоиться рано.
“You’re supposed to be learning how to close your mind to this sort of thing,” said Hermione, suddenly stern. “I know I am,” said Harry. “But—”
— Тебе велели научиться ограждать свое сознание от таких вещей, — сказала Гермиона, внезапно посуровев. — Я знаю, — ответил Гарри, — но…
He had never learned how to repair wounds, and now he came to think of it—particularly in light of his immediate plans—this seemed a serious flaw in his magical education.
Лечить раны он так и не научился, и это — если вспомнить о его ближайших планах — серьезный пробел в полученном им магическом образовании.
With the abacus, you don’t have to memorize a lot of arithmetic combinations; all you have to do is learn how to push the little beads up and down.
Имея в руках абак, не нужно запоминать целую кучу арифметических комбинаций, довольно научиться передвигать вверх и вниз костяшки.
Hermione squashed this plan by pointing out that, in the unlikely event that Harry managed to learn how to operate an Aqua Lung within the set limit of an hour, he was sure to be disqualified for breaking the International Code of Wizarding Secrecy—it was too much to hope that no Muggles would spot an Aqua Lung zooming across the countryside to Hogwarts. “Of course, the ideal solution would be for you to Transfigure yourself into a submarine or something,”
Но Гермиона тут же в пух и прах разнесла его предложение, сказав, что даже если Гарри до двадцать восьмого февраля и сумеет научиться плавать с аквалангом (что сомнительно), то его наверняка исключат из Турнира за нарушение Международного кодекса волшебной секретности. Маглы обязательно заметят летящий в небе акваланг. — Лучше всего, — сказала Гермиона, — превратиться во что-нибудь, например, в подводную лодку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test