Translation for "learn a lesson" to russian
Translation examples
I hope that we have all learned the lessons of history.
Надеюсь, мы все выучили уроки истории.
As everyone knows, history could repeat itself if we do not learn its lessons properly.
Как всем известно, если мы как следует не выучим уроки истории, она может повториться.
Our 450 years of bitter experience is apparently not enough time for them to learn the lesson.
Наших 450 лет горького опыта им, очевидно, недостаточно для того, чтобы выучить урок.
There is no one who can better fulfil the obligations imposed by the Charter than us, because we have all learned the lesson — but do not practise it in the proper way.
Никто не может лучше выполнить обязательства, установленные Уставом, чем мы сами, так как все мы выучили урок, но не применили полученные знания на практике надлежащим образом.
He said I had to learn a lesson.
Он сказал, я должна выучить урок.
I've always found that's the best way to learn a lesson.
Я всегда считал, что это лучший способ выучить урок.
Well, that depends. How long does it take you to learn a lesson?
Ну, это зависит от того, как быстро ты выучишь урок.
But you learned a lesson and I gave a differently-abled person a job.
Но... Ты выучил урок, а я дала подзаработать альтернативно одаренному человеку.
"You may be the one in school, "but I'm the one who learned a lesson.
Ты можешь быть сама в школе, но я сам выучил урок.
You learning a lesson in teamwork doesn't mean we stop fighting Zod.
То, что ты выучил урок по командной игре, еще не значит что мы все должны прекратить борьбу с Зодом.
L It's time for my daughter and that idiot who raised her to learn a lesson.
Время для моей дочки и этого идиота, который её вырастил, и ей пора выучить урок.
Belgium has sought to learn the lessons of that tragedy.
Бельгия старалась извлечь уроки из этой трагедии.
We have to learn the lessons of the experiences of recent years.
Мы должны извлечь уроки из опыта последних лет.
We must immediately learn the lessons of the turmoil in the world financial markets.
Мы обязаны безотлагательно извлечь уроки из потрясений, произошедших на финансовых рынках.
We must learn the lessons of the United Nations operation in Somalia and considerably improve its effectiveness.
Надо извлечь уроки из операции Организации Объединенных Наций в Сомали, серьезно повысить ее эффективность.
If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children.
Если мы извлечем уроки из прошлого, то сможем оставить нашим детям совершенно другое наследие.
It is therefore essential that we learn the lessons of our previous failures in the pursuit of peace.
Поэтому мы должны извлечь уроки из предыдущих неудач, которые мы потерпели в рамках наших усилий по достижению мира.
If we fail to do this, we will have failed to learn the lessons of Yugoslavia and Rwanda, and we will, of course, risk their repetition.
Если мы не сделаем этого, не извлечем уроков из событий в Югославии и Руанде, мы, без сомнения, рискуем тем, что все это может повториться.
In that regard, I think that we should learn this lesson and try to avoid repeating such mistakes in the future.
В этой связи, я думаю, нам необходимо извлечь урок и попытаться избежать повторения этих ошибок в будущем.
Let us endeavour, as we prepare to celebrate the seventieth anniversary of the first Conference on Disarmament, to learn the lessons of the past.
Готовясь отметить семидесятилетие первой Конференции по разоружению, давайте постараемся извлечь уроки из прошлого.
Should we repeat the mistakes of the past or should we learn the lessons and thus meet the challenge prepared?
Будем ли мы повторять ошибки прошлого или же извлечем уроки и тем самым подготовимся к решению имеющихся сложных проблем?
- 'cause he might learn a lesson.
- 'причина он мог бы извлечь урок.
We should learn a lesson from all of these coincidences.
Нам следует извлечь урок из этих совпадений.
Perhaps we can learn a lesson from this tragedy... like don't steal and don't be disturbed.
Надеюсь мы извлечем урок из этой трагедии, например - что воровство - это плохо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test