Translation for "lays be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The burden lay with the Committee.
Обязанность лежит на Комитете.
The onus of proof lay with the State.
Бремя доказывания лежит на государстве.
Responsibility for funding lay with the cantons.
Ответственность за финансирование такой помощи лежит на кантонах.
Childhood lays the foundation of our future.
Детство лежит в основе нашего будущего.
The primary responsibility to protect lay with States.
Главная ответственность по защите лежит на государствах.
The way forward lay in dialogue and cooperation.
Путь к прогрессу лежит в плоскости диалога и сотрудничества.
The burden of justifying such limitations lay with the State.
Бремя обоснования таких ограничений лежит на государстве.
The responsibility for that lay with both the Organization and the Member States.
Ответственность за это лежит как на Организации, так и государствах-членах.
Responsibility for implementation lay primarily at the national level.
Ответственность за их осуществление лежит, главным образом, на государствах.
Human dignity lay at the core of human rights.
В основе прав человека лежит человеческое достоинство.
He could only just make out that a human being lay outstretched there.
видно только было, по возвышению, что лежит протянувшись человек.
Harry lay listening with his eyes tight shut.
Гарри слушал все это, лежа с плотно закрытыми глазами.
Bid Éowyn farewell!’ And so he died, and knew not that Éowyn lay near him.
Так он и умер, не ведая, что Эовин лежит возле него.
As he lay there, he became aware suddenly that the grounds were silent.
Так, лежа на постели, он вдруг осознал, что над замком стоит тишина.
It's the gift of him that lays yonder, cold but joyful.»
Это дар того, который лежит вон там во гробе, бесчувственный, но полный радости…
He gave it me at Savannah, when he lay a-dying, like as if I was to now, you see.
Он сам все мне передал в Саванне, когда лежал при смерти, вот как я теперь лежу. Видишь?
Harry lay in his dark cupboard much later, wishing he had a watch.
Много позже, лежа в темном чулане, Гарри пожалел, что у него нет часов.
The glow of Smaug! There he lay, a vast red-golden dragon, fast asleep;
Да, именно он, Смауг, огромный красно-золотой дракон. Лежит и спит.
The sky looks ever so deep when you lay down on your back in the moonshine;
Небо кажется таким глубоким, когда лежишь на спине в лунную ночь;
«Say, when a cow's laying down, which end of her gets up first?
– А ну-ка, скажи мне: если корова лежит, то как она поднимается с земли – передом или задом?
(b) The Education Act lays emphasis on science and technology development;
b) закон об организации образования делает упор на развитие науки и технологий;
There is a growing tendency to lay more emphasis on job-related training.
Наблюдается растущая тенденция к большему упору на учебу, ориентированную непосредственно на выполняемые функции.
It lays emphasis on the role of private sector in resource development as well as in activating the economy".
Особый упор делается на роль частного сектора в развитии ресурсной базы и активизации экономики".
It was therefore important to lay greater emphasis on the rule regarding the exhaustion of domestic resources.
В этой связи важно сделать больший упор на норме, касающейся исчерпания внутренних средств правовой защиты.
145. The Chinese Government lays stress on education of inschool students on ethnic unity.
145. Правительство Китая делает упор на обучении студентов концепции этнического единства в рамках очной формы обучения.
The Global Water Contract (1998) lays stress on the individual right to water and on participation by the citizen.
Во Всемирном договоре о водных ресурсах (1998 год) упор делается на личном праве на воду и на участии гражданина.
The programme lays emphasis on improving the targeting of the social safety net and intensifying efforts to rationalize social expenditures.
В программе делается упор на улучшение показателей системы социального обеспечения и активизацию усилий в направлении рационализации расходов на социальные цели.
It was suggested that the space policy does not lay emphasis on denying access to others insofar as their activities do not encroach on US interests.
Было отмечено, что космическая политика не делает упора на том, чтобы отказывать в доступе другим, пока их деятельность не посягает на интересы США.
This formulation, which lays emphasis on the State as sovereign, is worthy of some consideration during discussions and debates on resolution 1998/48.
Эта формулировка, в которой делается упор на суверенитет государства, заслуживает внимания при проведении обсуждений по резолюции 1998/48.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test