Translation for "lawyers for human rights" to russian
Translation examples
Mr. K. Tiranagama, Lawyers for Human Rights and Development
Г-н К. Тиранагама, Адвокаты за права человека и развитие
Lawyers for Human Rights, founder and member of National Council, 1980-1991.
"Адвокаты за права человека", основатель и член Национального совета, 1980 - 1991 годы.
(c) Lawyers for Human Rights -- Founder and member of National Council 1980-1991
c) <<Адвокаты за права человека>> -- основатель и член Национального совета, 1980 - 1991 годы
President, Women Lawyer's Association, Durban, c/o Lawyers for Human Rights.
Председатель организации "Ассоциация женщин-адвокатов", Дурбан, являющейся филиалом организации "Адвокаты за права человека"
However, the communication from Lawyers for Human Rights and Development went on to assert that detainees were seldom afforded an opportunity of making representations before advisory committees and that hundreds had not been informed of that right even after several months in detention.
Однако в сообщении организации "Адвокаты за права человека и развитие" утверждается, что таким лицам редко предоставляется возможность сделать заявление в консультативных комитетах и что сотням из них не было сообщено об этом праве даже по истечении нескольких месяцев их пребывания под стражей.
18. For example, UNHCR worked with the NGO Lawyers for Human Rights in South Africa to deliver legal advice to individuals from across Southern Africa who were affected by conflicting laws and complex administrative requirements for confirmation of nationality.
18. Так, УВКБ сотрудничало с НПО "Адвокаты за права человека" в Южной Африке в целях предоставления юридических консультаций во всех регионах Южной Африки лицам, пострадавшим от противоречивых законов и сложных административных требований, в целях подтверждения их гражданства.
77. On 29 May 1993, the Palestinian Lawyers for Human Rights organization which is based in Gaza stated that IDF soldiers and Israeli special military units had shot dead 26 Palestinians in the Strip during the first four weeks of May 1993.
77. 29 мая 1993 года базирующаяся в Газе организация "Палестинские адвокаты за права человека" заявила о том, что в мае 1993 года солдаты ИДФ и израильские специальные военные подразделения убили в секторе Газа 26 палестинцев.
In the period 2007 to 2009, the Special Rapporteur on torture, individually or jointly with other mandates, including the Working Group on arbitrary detention and the Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers, and human rights and counter-terrorism, transmitted 10 communications relating to 39 individuals to the Government of Lebanon.
В 2007−2009 годах Специальный докладчик по вопросу о пытках сам или совместно с другими органами, в том числе с Рабочей группой по произвольным задержаниям, и специальными докладчиками по вопросам о независимости судей и адвокатов, о правах человека и о борьбе с терроризмом, направили правительству Ливана 10 сообщений, касающихся 39 лиц.
5. According to Lawyers for Human Rights and Unification of Korea (LHUK), DPRK in its first national Universal Periodic Review (UPR) report declared that the death penalty could be imposed for only 5 extremely serious crimes provided in Criminal Code revised in 2004 and did not mention the 2007 and 2009 supplementary provisions extending capital offences.
5. Согласно организации "Адвокаты за права человека и объединение Кореи" (АПЧОК), КНДР в своем первом национальном докладе по универсальному периодическому обзору (УПО) заявила, что смертная казнь применяется только в случае пяти особо тяжких преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом, пересмотренным в 2004 году, и не упомянула дополнительные положения, принятые в 2007 и 2009 годах, которые расширяют список преступлений, караемых смертной казнью.
One such, from a group called Lawyers for Human Rights and Development, stated that, under the Emergency Regulations, several thousand people had been detained in preventive custody, and that all those detained under Emergency Regulations 18 and 21 and Section 9 of the Prevention of Terrorism Act for investigation purposes were indiscriminately brought under Emergency Regulation 17 (1) and detained without trial for very long periods, the vast majority being people who could not have posed a threat to public security.
В одном из них - поступившем от группы, именуемой "Адвокаты за права человека и развитие," - говорится, что на основании чрезвычайного законодательства несколько тысяч человек содержалось под стражей в порядке предварительного заключения и что в отношении всех лиц, заключенных под стражу в силу положений 18 и 21 чрезвычайного законодательства, а также раздела 9 Закона о борьбе с терроризмом с целью расследования их дел было без какого-либо различия применено положение 17 (1) чрезвычайного законодательства, и они находились под стражей в течение весьма продолжительных периодов времени без судебного разбирательства, причем абсолютное большинство этих лиц не могло представлять никакой угрозы для государственной безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test