Translation for "laws created" to russian
Translation examples
Among the various legal acts that initially regulated privatisation, the Law On the Bank of Latvia of 19 May 1992 should be mentioned; this Law created preconditions for the development of the private financial sector on the basis of the State banks network.
45. Среди различных законодательных актов, первоначально регламентировавших приватизацию, упоминания заслуживает Закон о Банке Латвии от 19 мая 1992 года; этот Закон создал предпосылки для развития частного финансового сектора на основе сети государственных банков.
Those two laws created the necessary legal conditions for humanizing the Slovak prison system.
Эти два закона создают необходимые юридические условия для гуманизации словацкой тюремной системы.
This law created the legal foundation for the implementation of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which Indonesia had ratified in 2006.
Закон создал правовую основу для осуществления Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которую Индонезия ратифицировала в 2006 году.
The new law creates legal prerequisites for the mandatory demolition of illegal (non-authorized) dwellings.
Новый закон создает правовые предпосылки для обязательного сноса незаконно возведенного (без разрешения) жилья.
This law created a system that provides all eligible workers with maternity, paternal and parental benefits upon the birth of a child, as well as benefits upon the adoption of a minor.
Этим Законом создана система, предусматривающая для всех имеющих право работающих по найму лиц выплату пособий в связи с беременностью и родами, пособий отцу, ухаживающему за ребенком, и пособий в связи с уходом за ребенком в случае рождения ребенка, а также пособий в связи с усыновлением (удочерением) несовершеннолетнего ребенка.
This law creates new opportunities for economic and social integration for all persons with disabilities.
Этот закон создает новые возможности для экономической и социальной интеграции всех инвалидов.
The fundamental principle of the new Labor Code, providing that entities are allowed to do anything that is not expressly prohibited by law, creates more space for flexible working arrangements of employees taking care of children and family.
Основополагающий принцип нового Трудового кодекса, в соответствии с которым юридическим лицам позволено делать все, что прямо не запрещено законом, создает больший простор для гибких схем организации труда работников, на которых лежит забота о детях и семье.
What considerations needed to be addressed before passing any laws creating the legally enabling environment?
Какие соображения необходимо учесть, прежде чем принимать любые законы, создающие юридически благоприятные условия?
Several amendments to the Penal Law 57391977 ("The Penal Law") created important tools to enable prosecution of racist incitement and "hate crimes".
9. Несколько поправок, внесенных в Уголовный закон № 57391977 ("Уголовный закон"), создали важные нормы, служащие основанием привлечения к ответственности за подстрекательство расистского характера и "преступления, совершенные на почве ненависти".