Translation examples
Amendments have been done to relevant laws concerning violence against women.
В соответствующие законы были внесены поправки, касающиеся насилия в отношении женщин.
She remained concerned about the compatibility of article 9 of the Covenant with the Law concerning special detention.
Она по-прежнему обеспокоена соответствием закона об особом задержании статье 9 Пакта.
- amendment of the appropriate laws concerning a woman's right to decide about her maternity,
- внесение изменений в соответствующие законы для реализации права женщины самой решать вопросы, касающиеся материнства;
Any reservation made under this Article shall contain a brief statement of the law concerned".
Всякая оговорка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, содержит краткое изложение соответствующего закона".
... does not fulfil one of them, as the Swiss Government did not append "a brief statement of the law [or laws] concerned" to it.
<<явно не удовлетворяет одному из них, при этом правительство Швейцарии не приложило <<краткое изложение соответствующего закона или законов>>.
As a result of collective bargaining, women workers have equal rights under the social security law and are protected by maternity laws and by specific laws concerning women workers.
В результате заключения коллективных договоров трудящиеся-женщины имеют равные права по закону о социальном страховании, а их интересы защищают законы о материнстве и специально их касающиеся законы.
Agreement must be reached without compromising established norms and principles of international humanitarian law concerning the legitimacy of struggles by peoples against foreign occupation, aggression, colonial and alien domination, and for self-determination.
Следует достичь соглашения, не нанося ущерба утвержденным нормам и принципам международного гуманитарного права, касающимся законного характера борьбы народов против иностранной оккупации, агрессии, колониального и иностранного господства и за осуществление права на самоопределение.
It had not entered any reservations, which would have been viewed negatively, but had made an interpretive declaration which might one day be withdrawn when permitted by the development of Algerian society and positive law concerning personal status.
Алжир не сделал оговорок, которые были бы восприняты негативно, а выступил с заявлением о толковании, которое может быть отозвано в тот день, когда это позволит эволюция алжирского общества и норм позитивного права, касающихся Закона о статусе личности.
Under the first exception relating to laws concerning the appropriation of public funds, a law on the use of public funds could be constitutional even if its effect might afford different treatment to different persons, thus allowing government discretion in that regard.
В соответствии с первым исключением, касающимся законов в отношении выделения государственных средств, закон об использовании государственных средств может быть конституционным даже если его последствия могли бы привести к различному обращению с разными лицами, поэтому данный случай оставлен на усмотрение правительства.
While it was obvious that, in the context of the topic under consideration, the standards of general international law concerning the legality of the use of force should not be touched, the recommendation that the wording of draft articles 10 and 11 should be guided by the ideas set out in articles 7 to 9 of the resolution of the Institute of International Law was sound.
Хотя вполне очевидно, что в контексте рассматриваемой темы не должны затрагиваться нормы общего международного права, касающиеся законности применения силы, рекомендация, что формулировка проектов статей 10 и 11 должна исходить из идей, изложенных в статьях 7 - 9 резолюции Института международного права, представляется обоснованной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test