Translation for "law doctrines" to russian
Translation examples
There can thus be no question of a "loan" as defined for the purposes of this international law doctrine.
Таким образом, для целей этой международно-правовой доктрины не возникает вопрос о <<выделении во временное пользование>>.
Nowadays, international law doctrine and jurisprudence acknowledge that individuals are subjects of international law.
В настоящее время в соответствии с международной правовой доктриной и практикой отдельные лица признаются субъектами международного права.
As domestic violence is perpetrated by private actors, the due diligence standard drawn from international law doctrine has been used to assess the duty of States with regard to violence in the family.
Поскольку бытовое насилие совершается частными лицами, для оценки ответственности государств в отношении бытового насилия использовался критерий должной осмотрительности, взятый из международно-правовой доктрины.
52. As regards the proposed new article 15, the view was expressed that there was room for further clarification of the factors involved in determining the extenuating circumstances on the basis of national practice and criminal law doctrine.
52. Что касается предложенной новой статьи 15, то было выражено мнение, что можно более четче разъяснить факторы относительно определения смягчающих обстоятельств на основе национальной практики и уголовно-правовой доктрины.
61. The Special Rapporteur readily acknowledges that, under prevailing international law doctrine, declarations adopted by resolution of the United Nations General Assembly, unlike treaties, are not themselves direct sources of law.
61. Специальный докладчик, конечно, признает, что, в соответствии с существующей международно-правовой доктриной, декларации, принятые резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в отличие от договоров, сами по себе не являются непосредственными источниками права.
The first, taken from the international law doctrine of State responsibility, was that States have a due diligence duty to prevent, investigate and punish international law violations and pay just compensation.
Смысл первой из них, позаимствованной из международно-правовой доктрины ответственности государства, сводится к тому, что государства обязаны проявлять должную заботу о предупреждении, расследовании нарушений норм международного права и наказании за них, а также выплачивать справедливую компенсацию.
In criminal proceedings the public prosecutor does not play only the role of a party, but according to the prevailing continental law doctrine, also the role of an objective State organ committed to the "establishing of truth" and ensuring general compliance with the law.
В уголовном процессе государственный прокурор выступает не только в качестве одной из сторон, но и в соответствии с господствующей континентальной правовой доктриной выполняет функцию независимого государственного органа, задача которого заключается в "установлении истины" и обеспечении единообразного применения закона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test