Translation for "laughs" to russian
Laughs
verb
Laughs
noun
Translation examples
I like to laugh.
Я люблю смеяться>>.
Others took turns kicking and pinching me, laughing all the while.
Другие по очереди пинали и щипали меня и при этом все время смеялись.
He was kicked and hit with a stick while the people present laughed.
Его стали бить ногами и палкой, а люди, присутствующие на допросе, стали смеяться над ним.
They undressed her and she was raped by one of the soldiers while the others watched and laughed.
Ее раздели, и она была изнасилована одним из солдат, в то время как другие наблюдали за этим и смеялись.
The more the South Korean authorities talk about nuclear issues, the more they will be laughed at and denounced.
Чем больше южнокорейские власти говорят о ядерных вопросах, тем больше над ними будут смеяться и тем больше они себя изобличают.
Mrs. Hajji remembers the soldiers laughing and insisting that Nasser Hajji "was Hamas".
Г-жа Хадджи вспоминала, что солдаты смеялись и утверждали, что Насер Хадджи является членом ХАМАС.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
I was carrying my dead children and the IDF soldiers came out of their tanks and were laughing at us.
Я нес на руках своих погибших детей -- солдаты ЦАХАЛ, покинув танки, смеялись над нами.
People laughed; some mocked that statement, because they were ignorant of history and of the correct basis for analysis.
Люди смеялись; некоторые надсмехались над этим заявлением, потому что они не знали истории и не владели правильной основой для анализа.
His cries for help were ignored, and one witness noted uniformed officials, both male and female, laughing at him.
Его крики о помощи игнорировались, а один из очевидцев заметил, что должностные лица, одетые в униформу, причем как мужчины, так и женщины, смеялись над ним.
When to laugh... how to laugh.
Когда смеяться... как смеяться...
That's all we would do is just laugh, laugh, laugh.
Мы больше ничего не делали, только смеялись, смеялись, смеялись.
Make 'em laugh Make 'em laugh
Заставь их смеяться, заставь их смеяться!
If you want to laugh, you, too can laugh.
Если хотите смеяться, можете смеяться.
but he felt that he must laugh, and go on laughing.
хотя смеяться было и нечему, но ему всё хотелось смеяться.
But they all laughed on.
Но все только продолжали смеяться.
I really cannot laugh at it.
Смеяться над ним я не способна.
Men far more criminal than he despised him, laughed at him, laughed at his crime.
Презирали его, смеялись над ним, смеялись над его преступлением те, которые были гораздо его преступнее.
Has she never laughed at you?
– А над вами никогда не смеялась?
Then the Messenger of Mordor laughed no more.
Посланец Мордора больше не смеялся.
And the prince continued laughing merrily.
И князь смеялся не переставая.
then he took to shouting and laughing.
начинал вскрикивать и смеяться;
“She laughed at my mustache!”
— А чего она смеялась над моими усами!
Let us now laugh and be glad!
Будем же смеяться и радоваться!
noun
Take time to laugh -- it is music to the soul.
Тратьте время на смех -- это музыка для души.
The Chairperson: Thank God that the laugh is between the teeth and the tongue.
Председатель (говорит по-английски): Хвала Господу за то, что смех сближает наши зубы и язык.
The laughing added to her pain, as the soldiers had seen her dead husband and the children.
Смех причинял ей еще более острую боль, поскольку солдаты видели ее мертвого мужа и детей.
With respect to the other part of his statement — the humorous part — I think he got his answer when the room laughed.
Что касается второй части его выступления - юмористической - то я думаю, что ответом ему был смех в зале.
AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily.
AD/03 утверждал, что они находились в расположении военного гарнизона, так как он слышал громкий смех и шутки нескольких солдат.
A 75-year-old Serb man alleged that he was beaten in his home in Knin on 22 August by Croatian soldiers and that the Croatian police laughed at him when he attempted to report the beating.
Семидесятипятилетний серб утверждал, что 22 августа он был избит хорватскими солдатами в своем собственном доме в Книне и что хорватские полицейские подняли его на смех, когда он сообщил им об избиении.
I hear some laughing, but I think the situation is very, very serious if we go on on that path, if really we first have to reach consensus on how to establish consensus, on how to make a decision.
Я слышу смех в зале, но я считаю, что ситуация складывается очень серьезная, если мы будем и впредь идти по этому пути и если нам и действительно придется вначале достичь консенсуса относительно того, как достичь консенсуса в отношении принятия решения.
Mr. ALI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): Mr. President, honestly, if I did not have so much respect for this august assembly, I would have burst out laughing at what the representative of Israel said.
Г-н АЛИ (Сирийская Арабская Республика) (перевод с арабского): Гн Председатель, честно говоря, если бы я не питал столь большого уважения к этой благородной ассамблее, я бы разразился смехом от того, что сказал представитель Израиля.
Sound. Your laugh.
Звук.Твой смех.
[Laughs] God, I love your laugh.
Люблю твой смех.
Murdered his crooked family... and laughed a crooked laugh
Семья убил согнуты... Бент на смех и смех.
Big laugh, yeah!
Громкий смех, ага!
- [Screaming] - [Laughs evilly]
[ крик, дьявольский смех ]
(Laughs) Mmm. (Kisses)
(Смех) Ммм. (Поцелуи)
This terrible laugh.
Этот ужасный смех.
- Very gay laugh.
Очень гейский смех.
It most killed Jim a-laughing.
Джим чуть не помер со смеху.
Harry, however, did not laugh;
Гарри, однако, было не до смеха.
He waited for them to laugh;
Златопуст замолчал, ожидая смеха.
Harry couldn’t help laughing.
Гарри не мог удержаться от смеха.
Bellatrix gave a delighted laugh.
Беллатриса залилась счастливым смехом:
- [ Laughs ] - Mr. Softy?
- [ Хохот ] - мистер Размазня?
He's laughing his sick, fucking ass off!
От хохота надрывается!
Rolling on the floor laughing.
От хохота на пол свалился.
Give me a tremendous laugh here.
Дай мне здесь громкий хохот.
Yossarian laughed with buoyant scorn and shook his head.
Йоссариан разразился жизнерадостным хохотом.
We will make the King laugh.
Мы заставим короля кататься от хохота!
Didn't you hear that person laughing?
- Будто бы вы не слышали этого хохота.
We had a laugh in the film room.
Не один раз – в просмотровой хохот стоял.
- You laughed your goddamn head off.
Это не был хохот. Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
He laughed when she laughed, and was ready to cry when she cried.
Он хохотал на ее хохот и готов был плакать на ее слезы.
Then suddenly he seemed to see me, and he laughed at me. It was cruel.
А он будто вдруг увидел меня – и его хохот мучил, как медленная пытка.
A shrill voice was laughing, the woman was screaming, and Harry knew no more.
Чей-то пронзительный хохот… Крик женщины… И Гарри потерял сознание.
They all laughed. Frodo felt his spirits reviving: the reminder of Bilbo’s first successful adventure was heartening.
Всех одолел хохот. Фродо точно ожил, радостно припоминая первую удачную проделку Бильбо.
As the crowd shrieked and laughed, the Gryffindor team landed beside the wreckage of wood under which Zacharias was feebly stirring;
Под визг и хохот толпы команда гриффиндорцев приземлилась возле кучи досок, под которыми слабо барахтался Захария.
There was also a drunken retired lieutenant, actually a supply officer, who had a most indecent and loud laugh, and, “just imagine,” was not wearing a waistcoat!
Явился тоже один пьяный отставной поручик, в сущности провиантский чиновник, с самым неприличным и громким хохотом и, «представьте себе», без жилета!
Well, whilst they was at it a steamboat landed, and in about two minutes up comes a crowd a-whooping and yelling and laughing and carrying on, and singing out:
Ну а пока они этим занимались, подошел пароход, а минуты через две, смотрю, с пристани валит толпа с ревом, с хохотом, с воем и выкрикивает:
His enormous voice rose above all the din. There was a dead silence, suddenly. In it we heard a shrill laugh from a high window in the tower.
Вдруг наступило мертвое молчанье, и из верхнего окна башни донесся злорадный, пронзительный, леденящий хохот. Чудно он подействовал на онтов.
Aglaya looked menacingly at her laughing sisters, but could not contain herself any longer, and the next minute she too had burst into an irrepressible, and almost hysterical, fit of mirth.
Аглая грозно было посмотрела на рассмеявшихся сестер, но и секунды сама не выдержала и залилась самым сумасшедшим, почти истерическим хохотом;
Just cheap laughs, cheap laughs, Stephen.
Только глупые шутки, глупые шутки, Стивен.
Hold the laughs.
Шутки в сторону.
Laughs and Lovelies.
"Шутки и красотки".
It's no laughing matter.
Это не шутка.
Sounds like a laugh.
Звучит как шутка.
Laugh, it's a joke.
Смейтесь, это шутка.
It's you I'm laughing at.
Чертовски хорошая шутка.
(LAUGHS) Yeah, good one, Sabrina.
Отличная шутка, Сабрина.
but she checked herself. She remembered that he had yet to learn to be laughed at, and it was rather too early to begin.
Но, вспомнив, что ей еще предстояло приучить его к своим шуткам, она сдержалась.
She had once or twice suggested to Elizabeth the possibility of his being partial to her, but Elizabeth always laughed at the idea;
Раз или два она пыталась поделиться с Элизабет своими догадками относительно возможной влюбленности Дарси, но та обращала этот разговор в шутку.
he thought he caught it sometimes when Hermione spotted him staring at Ginny or laughing at her jokes.
Ему казалось, что порой, когда Гермионе случается заметить, как он смотрит на Джинни или хохочет над ее шутками, именно такое выражение на ее лице и возникает.
Ron was still slightly inclined to laugh at Hermione’s Boggart, but an argument was averted by the sight that met them on the top of the steps.
Рона так и подмывало поострить в адрес боггарта Гермионы, но на парадной лестнице их ожидало зрелище, от которого все шутки одним махом выскочили из головы.
Disgusted that the Slytherins had lost, he had tried to get everyone laughing at how a wide mouthed tree frog would be replacing Harry as Seeker next.
Уязвленный поражением своей команды, он пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том, что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у нее рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.
Lordy, how we laugh and laugh.
Боже, мы так хохотали, так хохотали.
I remember laughing!
А потом хохотали.
Laughing about what?
Хохотали над чем?
- No, they just laughed.
- Нет, они хохотали.
And he'd laugh at them.
Он всегда хохотал.
What? You were laughing, too.
Ты тоже хохотала.
It makes me laugh so hard.
Сразу начинаю хохотать.
I know, people laughed.
Я знаю. Народ хохотал.
And then we all laugh.
И тогда мы хохотал.
He listened with pleasure, so much so that he even wanted to laugh, laugh, laugh...All his nerves were twitching.
Он слушал с удовольствием, так даже, что хотелось хохотать, хохотать, хохотать… Все нервы его так и прыгали.
Nastasia Philipovna laughed hysterically.
Настасья Филипповна хохотала как в истерике.
He laughed as though he were in a sort of fit.
Он хохотал так, как будто был в каком-то припадке.
Ferdishenko was the only one who laughed as gaily as before.
Хохотал по-прежнему один только Фердыщенко.
Harry and Sirius were both laughing;
Гарри и Сириус от души хохотали.
I told the story to many other people, and everybody laughed, with a few exceptions.
Я рассказывал об этом многим и все, слушая меня, хохотали — за редкими исключениями.
Mercedes screamed, cried, laughed, and manifested the chaotic abandonment of hysteria.
Мерседес вопила, плакала, хохотала, словом, была в настоящей истерике.
‘There now!’ he laughed, flicking at their legs.
– Шевелись, шевелись! – хохотал он, хлеща их по ногам. – Не можешь так – значит, хошь кнута!
насмеяться
verb
We laughed a lot.
Да, мы здорово насмеялись.
We cried and laughed.
Мы наплакались и насмеялись.
Okay, I laughed.
Ну хватит. Я уже насмеялась.
Didn't you laugh enough last night?
Разве вчера вечером ты не насмеялся?
So you could both have a laugh?
Чтобы вдоволь насмеяться после каждого сеанса?
But we laughed a lot, so much that everything hurts.
Зато насмеялись так, что у меня всё болит.
I loved Generys with a passion that she just laughed at.
Я любил Генерис со страстью, над которой она насмеялась
Your sidekick laughs at my son and you get to laugh at my marriage.
Ваш приятель шутил над моим сыном и вы хотите насмеяться над моим браком.
When Scarface had laughed enough at that tiny person, he realised how useful such a wee fellow could be.
Когда атаман вдоволь насмеялся над малышом, он понял, каким полезным может оказаться такой маленький человечек.
Oh no! I know she only laughs at him;
– Нет, я всё знаю; она лишь насмеялась над ним.
I dare swear she has had a good laugh at YOU before now!
Побьюсь об заклад, что она и над тобой уже в чем-нибудь насмеялась.
смешной случай
noun
We had the biggest laugh on 28th May
Самый смешной случай произошел 28-го мая.
Don't laugh at your host.
Не высмеивай хозяина.
Laughed him off the stage.
Его все высмеивали...
Audience, who laughs at locksmiths?
Зрители, кто высмеивает слесарей?
To those who have laughed at me.
Всем, кто высмеивал меня.
I did not laugh at you.
Я не хотела высмеивать тебя.
Who in poetic law laughs at locksmiths?
Кто в поэтическом ключе высмеивает слесарей?
He laughs of your classes and you
Он высмеивает тебя и твои занятия.
How can you laugh at a time like this?
Как ты отважилась высмеивать её методы?
And... He makes a move, she laughs in his face.
Он идёт ей настречу, она высмеивает его.
For some people, it's all right to laugh at il Duce.
Конечно, синьор, для некоторых позволительно высмеивать Дуче.
подсмеиваться
verb
We used to laugh about making it out.
Мы привыкли над этим подсмеиваться.
Even if I laugh at you constantly.
Даже если я постоянно подсмеиваюсь над тобой.
When you misbehave, Teddy, when you sass your parents or laugh in church, you're like the cruel Jews and evil soldiers who taunted Jesus when he was on the cross.
Когда ты дурно ведешь себя, Тедди, когда перечишь родителям своим, или же смеешься в церкви, ты подобен тем жестоким евреям, и злым солдатам, кто подсмеивался над Иисусом, когда тот был на кресте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test