Translation for "latitude" to russian
Translation examples
- Latitude and longitude,
- широта и долгота,
Longitude/ latitude
Долгота/широта
Longitude and latitude.
Долгота и широта
At this latitude?
На этой широте?
Foul my latitude.
Столкни мою широту.
In these latitudes.
В этих широтах.
It was taken in the northern latitudes.
Съемки производились в северных широтах.
Paul glanced down at a conical projection chart of the northern Arrakeen latitudes spread on the table.
Пауль взглянул на разложенную на столе карту северных широт Арракиса, сделанную в конической проекции:
It was still early afternoon here, and in these latitudes the sky looked black and cold—so much darker than the warm blue of Caladan.
Солнце только недавно перевалило за полдень, но небо в этих широтах казалось темным и холодным – намного темнее теплого голубого неба Каладана.
In a few cases, to be sure, the name of a place would be added, as «Offe Caraccas,» or a mere entry of latitude and longitude, as «62o 17' 20», 19o 2' 40».»
Изредка, впрочем, добавлялось название местности, например: «Против Каракаса», или просто помечались широта и долгота, например: «62°1720„, 19°240“.
"Some," Kynes said. "This latitude's life-zone has mostly what we call minor water stealers—adapted to raiding each other for moisture, gobbling up the trace-dew.
– Есть, – ответил Кинес. – В этих широтах в основном водятся мелкие водокрады, как мы их зовем, – буквально охотятся друг на друга ради воды, собирают даже слабые следы росы.
"But . well, you know, Your Majesty, the entire region is uninhabitable, open to wind and worm. There's not even any spice in those latitudes." "You've had no reports from spice lighters that patches of greenery appear there?"
– Но… но, Ваше Величество, вам же известно – эти земли необитаемы, там хозяйничают бури и черви. В южных широтах даже Пряности нет! – И, конечно, вам не приходилось слышать, что с меланж-лихтеров там замечали участки растительности?
The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores.
Доктор осторожно сломал печати, и на стол выпала карта какого-то острова, с широтой и долготой, с обозначением глубин моря возле берегов, с названием холмов, заливов и мысов.
«I'll tell you what I've heard myself,» continued Captain Smollett: «that you have a map of an island, that there's crosses on the map to show where treasure is, and that the island lies — « And then he named the latitude and longitude exactly.
– Передам вам только то, что я слышал своими ушами, – продолжал капитан Смоллетт. – Говорят, будто у вас есть карта какого-то острова. Будто на карте крестиками обозначены места, где зарыты сокровища. Будто этот остров лежит... И тут он с полной точностью назвал широту и долготу нашего острова.
B. Standardise to improve latitude
B. Стандартизация с целью расширения свободы действий охвата
The investigating magistrate was independent and was given significant latitude.
Следственный судья независим и имеет широкую свободу действий.
This latitude refers generally to statistical software tools and packages.
Данная свобода маневра, как правило, также распространяется на статистические программы и приложения.
This is however contingent on there being a corresponding latitude in choosing tenants.
Для этого, однако, нужно иметь соответствующую свободу маневра при выборе съемщиков жилья.
It would nevertheless be useful to know what latitude it allowed itself.
Тем не менее было бы полезно узнать, какую свободу действий он может себе позволить.
The obligation “to fulfil” implies that States have a substantial degree of latitude in complying.
Обязательство "осуществлять" подразумевает, что государства обладают достаточной мерой свободы в выполнении этого положения.
Each partner is a principal, i.e. has a good deal of latitude for action;
каждый партнер является главным персонажем, т.е. он располагает немалой свободой действий;
Provisions of this kind give the state more latitude to make a variety of policy choices.
Положения подобного рода наделяют государство большей свободой политического маневра.
50. Synergies should not reduce the latitude of decision-making by national authorities.
50. Ориентация на синергизм не должна сужать свободу действий национальных органов в процессе принятия решений.
This allows considerable latitude for determining what conditions are required to achieve that end.
Это означает, что законодательные органы должны более широко трактовать данное положение о свободе в соответствии с конечной целью.
I've given you a lot of latitude.
Я дал тебе большую свободу действий.
I gave him a lot of latitude.
У него была полная свобода действий.
I've given you latitude already. Don't abuse it.
Я дала вам свободу, не испортите все.
Mr. Stone, I did permit you great latitude.
М-р Стуон, я дала вам большую свободу.
While I'm gone, I'm giving you some latitude.
В мое отсутствие я даю вам некоторую свободу действий.
We expect they will be given complete latitude.
Мы ожидаем, что им будет предоставлена полная свобода действий.
Call it what you want-- latitude, making a call.
Называй подобное, как хочешь...свобода действий, принятие решения.
I've given DCO wide latitude in these matters, but...
Я дал отделу огромную свободу в этой сфере, но...
Pro per defendants are given a certain amount of latitude.
Тем, кто защищает себя сам, дается определенная свобода
I made a mistake with you, giving you that much latitude.
Я сделал ошибку, дав тебе такую свободу.
That's why I find this modern religious fervour so troubling, there's no latitude for misunderstandings.
Современное религиозное рвение меня тревожит. - Где терпимость к недоразумениям?
He feels he has some latitude, so he's recommending that the charges be reduced to a misdemeanor.
Он считает, что нужно проявить терпимость и советует смягчить обвинение на нетяжкое преступление.
A. List of coordinates of the area under application Longitude Latitude
A. Перечень координат заявочного района
Such areas were found in the north and south of the planet, in latitudes above 60o.
Эти районы расположены на севере и на юге выше 60-х параллелей.
The necessary materials will be provided for building 128 Russian stoves, as used in high-latitude regions of Europe.
Будут поставлены необходимые материалы для сооружения 128 "русских печей", используемых в северных районах Европы.
page 18. As in other latitudes, the repercussions of the neo-liberal model are most dramatic in rural areas, 39 per cent of whose population is extremely poor and 34 per cent poor.
18. Как и в других регионах, наиболее ощутимые последствия неолиберальная модель имеет для сельской местности, где 39% населения живет в условиях крайней нищеты, а еще 34% - в условиях бедности.
...the latitude and longtitude of where you live...
долготу вашей местности. Найдите их в атласе...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test