Translation examples
Even when groundwaters are contaminated by only small amounts of pollutants, the harm they may suffer could be evaluated as significant if the contamination has an irreversible or lasting effect.
Даже если грунтовые воды загрязняются лишь небольшим количеством загрязнителей, ущерб, который они могут понести, может быть оценен в качестве значительного, если такое загрязнение имеет необратимый или длительный эффект.
Any further monetary stimulus, if unaccompanied by a fiscal stimulus, is unlikely to have any lasting effect on the real economy, especially if the banks do not become more involved in industrial development finance.
Маловероятно, что любое дальнейшее денежное стимулирование без налогово-бюджетной поддержи будет иметь длительный эффект в реальной экономике, особенно если банки не станут активнее участвовать в финансировании промышленного развития.
The extensive programme of activities undertaken to mark the Year, which is covered in a separate report, is expected to have a lasting effect and will foster the mainstreaming of language issues in United Nations programmes and internationally.
Обширная программа мероприятий в рамках проведения Года, о которой говорится в отдельном докладе, будет иметь, как ожидается, длительный эффект и будет способствовать учету языковых проблем в программах Организации Объединенных Наций и на международном уровне.
Calories consumed on the TARDIS have no lasting effect.
Потребляемыми калориями ТАРДИС нет длительный эффект.
It must be quite powerful to have such a lasting effect.
Он должен быть очень мощным, чтобы давать столь длительный эффект.
This is The Lancet medical review, and they published this study that was conducted in France and it proves that AZT alone is too toxic for most to tolerate, and has no lasting effect on HIV blood levels.
Это обзор медицинского журнала Lancet и они опубликовали результаты исследований, которые проводились во Франции, и это доказывает, что AZT очень токсичен для большинства, чтобы вытерпеть его, и не имеет длительного эффекта на ВИЧ в крови.
South Africa was ready to participate in work on any issue that would have an immediate and lasting effect on the protection of civilians who were the victims of armed conflict.
Южная Африка готова участвовать в работе над любым вопросом, решение которого может иметь непосредственный и долговременный эффект в плане защиты гражданских лиц, являющихся жертвами вооруженных конфликтов.
Development partners should make long-term commitments to actions that would have a significant and lasting effect; these included technology transfer, financial support for the private sector, strengthening of national SME-support institutions, and the development of added-value products.
Партнерам по процессу развития следует взять на себя долгосрочные обязательства по реализации мер, которые дали бы значительный и долговременный эффект; это включает передачу технологии, финансовую поддержку частного сектора, укрепление национальных институтов поддержки МСП и разработку продукции с более высокой добавленной стоимостью.
What we're really interested in is the long-lasting effects of cannabis.
Что на самом деле интересно в этом- это долговременный эффект канабиса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test