Translation examples
The last play you'll ever run.
Последняя пьеса которой уже идет.
- Because it's my last play, too.
- Потому что это также и моя последняя пьеса.
You know, "The Cherry Orchard" was Chekhov's last play.
Знаешь, "Вишневый сад" был последней пьесой Чехова.
It's a shame her last play never got performed.
- Жаль, что её последнюю пьесу так и не сыграли.
One may be a worthy writer, and you are one. I acted in your last play, with success. But one can be completely reactionary.
Хотя, может бьiть, вьi достойньiй писатель, я могу это сказать, я играла вашу последнюю пьесу, с некоторьiм успехом, но вьi ретроград.
That could be the last play of the season.
Похоже, это последняя игра сезона.
This is our last play, one way or another.
Это наша последняя игра, так или иначе.
Last play of your season, baby... you and me.
Последняя игра в твоем сезоне, малыш... только ты и я.
No, that board is the way Isadora and I left it when we last played.
- Нет... Фигуры остались стоять с нашей последней игры с Исидорой.
The Bobcats need a miracle as they face what could be the last play of their season.
Рысям необходимо чудо, иначе это станет их последней игрой.
If we could have just stopped that last play... Mm-mm, it wasn't our defense.
Если бы могли просто блокировать, последняя игра... это не было нашей обороной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test