Translation for "last half" to russian
Translation examples
During the last half of the century gone by, India was at the forefront of the campaign for universal nuclear disarmament, but we raised our voice to no avail.
На протяжении последней половины прошедшего века Индия находилась в первых рядах борьбы за всеобщее ядерное разоружение, однако наш голос не был услышан.
In the last half-century, the world has changed, as has the international order.
За последнюю половину века мир изменился, как и международный порядок.
150. However, during the last half of the current mandate, arms sales at BAM have been on the rise.
150. Вместе с тем в течение последней половины действия нынешнего мандата Группы контроля на ОРБ отмечалось увеличение объема продаж.
As we approach the twenty-first century, paradigms that have brought us wealth and peace in the last half-century are now being questioned.
Сейчас, когда мы приближаемся к двадцать первому веку, парадигмы, которые принесли нам богатство и мир в последней половине века, поставлены под сомнение.
The calendar of United Nations conferences and meetings for the last half of 1998 referred only to one meeting of the Organization’s subsidiary bodies being held at Bangkok.
В расписании конференций и совещаний на последнюю половину 1998 года было запланировано всего лишь одно совещание вспомогательных органов Организации, которое было проведено в Бангкоке.
19. Changes in patterns of marriage over the last half century are also relevant.
19. В последнюю половину столетия произошли изменения в характере брачных отношений, которые также необходимо учитывать.
For the last half of the past century we fought to end colonialism and to bring freedom and democracy to our nations.
В течение последней половины прошлого столетия мы боролись за то, чтобы положить конец колониализму и принести свободу и демократию нашим народам.
Decolonization is clearly one of the great success stories of the last half-century, and we must see the process through to its end.
Деколонизация, безусловно, является одним из наиболее впечатляющих достижений последней половины века, и мы обязаны довести этот процесс до конца.
Over the last half a century, the DPRK has been subjected to constant manoeuvres of hostility by outside forces aimed at isolating, stifling and imposing sanctions.
На протяжении последней половины столетия КНДР подвергается постоянным враждебным маневрам со стороны внешних сил, направленным на ее изоляцию и удушение и навязывание санкций.
64. The European Union, including its earlier institutional forms, has been the primary driver of economic integration in Europe in the last half century.
64. В течение последней половины века Европейский союз, включая его предыдущие институциональные структуры, был основным локомотивом экономической интеграции в Европе.
I spent the last half of my life believing that my brother was dead.
Последнюю половину жизни я верил, что мой брат умер.
The big surprise that we found, 10 years ago now, was that the universe apparently has been speeding up in the last half of its life, for the last seven billion years or so, there's been an acceleration in that expansion.
Большое удивление, что мы нашли, 10 лет назад теперь, состояло в том, что Вселенная очевидно убыстрялась в последней половине ее жизни, в течение прошлых семи миллиардов лет или около того,расширение было ускоренным.