Translation for "last act" to russian
Translation examples
This last act signalled the completion of the mandate of the military observer group.
Этот последний акт свидетельствовал о завершении мандата группы военных наблюдателей.
The last act of the Yugoslav tragedy, an urgent solution for the Kosovo issue must be found.
Необходимо положить конец косовской проблеме -- последнему акту югославской трагедии.
So let me make an announcement on behalf of the six Presidents, as this is the last act of Spain's term in the Chair as such.
Так что позвольте мне сделать объявление от имени шести председателей, и в этом состоит последний акт Испании в качестве собственно Председателя.
First of all, there is no reason to say that the last act in the series constitutes the time of the breach; on these facts it may very well be that the expropriation should be considered as completed at an earlier date.
Во-первых, нет оснований утверждать, что последний акт из серии деяний представляет собой момент нарушения; с учетом этих фактов вполне может быть и так, что экспроприацию можно будет считать завершенной в более раннюю дату.
She could not recall any instance of an incident motivated by ethnic hatred in the previous year and the last act of discrimination on grounds of ethnic origin dated back several years.
Г-жа Радич может подтвердить, что, насколько она помнит, в течение предыдущего года не произошло ни одного инцидента на почве этнической ненависти, и что последний акт дискриминации по признаку этнического происхождения имел место несколько лет назад.
Following the last act of amnesty alone, dated 2 December 2005, criminal cases were dismissed against 125 accused minors, and criminal cases were rejected against 23 minors in 19 cases in which preliminary inquiries had been instituted.
Только по последнему акту об амнистии от 2 декабря 2005 года в отношении 125 несовершеннолетних обвиняемых прекращены уголовные дела, и по 19 материалам доследственной проверки отказано в возбуждении уголовных дел в отношении 23 несовершеннолетних.
With deep concern I transmit herewith the text of a statement issued by the Information Service of the Ministry of Defence of the Republic of Azerbaijan, on 14 June 1999, regarding the last act of aggression by the Republic of Armenia in blatant violation of the ceasefire regime established since 1994 (see annex).
С глубоким беспокойством я настоящим препровождаю текст заявления, опубликованного информационной службой министерства обороны Азербайджанской Республики 14 июня 1999 года, о последнем акте агрессии, совершенном Республикой Арменией и явившимся вопиющим нарушением режима прекращения огня, установленного с 1994 года (см. приложение).
In paragraph 4, EEBC not only affirms that it has deposited with the United Nations copies of its maps as the last act of the conclusion of its legal mandate, but it further underlines the failure of Ethiopia to meet its financial obligations to EEBC, in violation of article 4 (17) of the Algiers Agreement.
В пункте 4 Комиссия не только заявляет, что она в качестве последнего акта, свидетельствующего о выполнении ею своего юридического мандата, передала на хранение в Организацию Объединенных Наций комплект своих карт, но и подчеркивает, что Эфиопия, в нарушение статьи 4 (17) Алжирского соглашения, не выполнила свои финансовые обязательства перед Комиссией.
The Council of Ministers stresses the need for the implementation of resolution 949 (1994) adopted recently by the Security Council in the face of Iraq's last act of escalation and calls once again on States members of the Security Council to maintain their firm positions of principle and their earnest endeavours to compel Iraq to release all Kuwaiti and other prisoners or detainees, to put an end to their bitter suffering by letting them return to their families and relatives and to implement all Security Council resolutions, so as to establish security, peace and stability in this vital part of the world.
Совет Министров подчеркивает необходимость осуществления резолюции 949 (1994), принятой недавно Советом Безопасности в связи с последним актом эскалации напряженности, предпринятым Ираком, и вновь призывает государства - члены Совета Безопасности и впредь занимать твердую и принципиальную позицию и прилагать серьезные усилия к тому, чтобы заставить Ирак освободить всех кувейтских и других заключенных или задержанных, положить конец их тяжелым страданиям, предоставив им возможность вернуться к своим родным и близким, и выполнить все резолюции Совета Безопасности в интересах установления безопасности, мира и стабильности в этом жизненно важном районе мира.
The last act of a dying diva.
Последний акт умирающей дивы.
The swan song, the last act...
Умирающий лебедь в последнем акте.
Yes, especially the last act!
Да-да! А особенно последний акт!
Good job. Fifteen to the last act.
Прекрасно. 15 до последнего акта.
Pascal said, "The last act is bloody."
Паскаль говорил: "Последний акт всегда кровавый".
David Suchet, he missed the last act of
Дэвид Суше, он пропустил последний акт
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test