Similar context phrases
Translation examples
It's a lark!
Ето все же жаворонок!
Do you hear the lark?
- Ето кто, жаворонок?
Major, lark's true pepper.
Майор, истинный перченный жаворонок.
- Your lark was asleep.
Да, жаворонок еще спал.
The lark sings in the morning
Поутру щебечет жаворонок,
the laborer's friend... is the lark...
друзья труженика... это жаворонок...
A lark, or possibly a ringtone.
Жаворонок, или, возможно, рингтон.
I heard the lark yesterday.
Вчера слышала, как пел жаворонок.
It was only a lark.
- Это была всего лишь шутка.
It was a lark, a goof.
Это была шутка, мы просто дурачились.
Just for a lark, I thought, eh?
Я подумал... просто шутки ради.
Larks, an enjoyable way to spend the evening.
Шутка, приятный способ провести вечер.
! - Shh! It was a lark, I told you.
Это была шутка, я же сказал.
What a lark about the accident!
А что это за шутка с несчастным случаем, Берти?
Well, most of those were from Texas, which was a lark.
Большинство из Техаса, в шутку.
It would be great larks but there we go.
Это будет хорошей шуткой там, куда мы идем.
She decided to erase you almost as a lark.
Решила стереть тебя, чуть ли не в шутку.
- It would be worth trying just for the lark, wouldn't it?
- Стоит попробовать только шутки ради, правда?
This young fellow is quite capable of cutting the throats of ten people, simply for a lark, as he told us in his 'explanation.' I assure you those confounded words of his will not let me sleep."
Увидите, если этот господин не способен укокошить десять душ, собственно для одной «шутки», точь-в-точь как он сам нам прочел давеча в объяснении. Теперь мне эти слова его спать не дадут.
A very lucrative lark.
Очень прибыльная забава.
This whole family lark.
Все эти семейные забавы.
It was a lark.
Это было для забавы/
This is not a lark.
Это тебе не забава.
- and larking all over the place. - Yeah.
- и забавы повсюду.
The whole thing was kind of a lark.
Всё было ради забавы.
We're just doing this for a lark.
Мы это делаем для забавы.
For you, politics is a game, a lark.
Для вас политика - игра, забава.
I bought in on a lark three years ago.
Года три назад я участвовал забавы ради.
It's child's play, this nine-to-five lark.
Это - детская игра, это - забава от 9 до 5.
We like to do larks on the L series.
Мы любим забавляться в сезоне L.
on a lark?
Вау. Ты не шутишь?
Me ma was a wise old bird and she said that larks and the like are the sign of a contented soul.
Моя мама была стреляным воробышком, и она говорила, что проказы и всё такое – признак довольной души.
Well, it would be no kind of Christmas party if it didn't end with tricks and japes and larks of all kinds, so have you got a trick or a jape lined up, Alan?
Ну, это вряд ли было бы похоже на рождественскую вечеринку, если бы она не кончилась всяческими фокусами, и розыгрышами, и проказами. У тебя есть фокус или розыгрыш, Алан?
It'll be larks.
Это будет весело.
Be a right lark, making an announcement!
Вот будет весело объявить всем!
There´s no need to. I feel gay as a lark.
Но меня не надо успокаивать, я весела, как воробей.
I thought you'd be more into this swimming lark now.
-Я думал, тебе теперь больше нравится все это веселье в бассейне.
Any chance there's a connection to yesterday's larks in The Broad?
Есть вероятность, что это как-то связано со вчерашним весельем на Броад стрит?
We're Hamburg kettle beaters we're working over there at Blohm 'n Voss merry as larks and always proper we chew tobacco and have dreadful thirst.
Мы - гамбургские котельщики, работаем у Блома и Фосса. Всегда веселы , аккуратны и любим промочить горло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test