Translation examples
Overall, the EDS Guide remains largely consistent with the updated standards.
В целом, Руководство по статистическим данным о внешней задолженности по-прежнему в значительной степени соответствует обновленным стандартам.
These measures are largely consistent with the aims and strategies adopted at the conferences held to discuss ways to alleviate and eventually eradicate poverty.
Эти меры в значительной степени соответствуют целям и стратегиям, утвержденным на конференциях, посвященных обсуждению путей борьбы с нищетой и ее искоренения.
In addition, the draft articles are, in many respects, largely consistent with our own claims rules, which were provided to the Commission during the course of its study.
Кроме того, проекты статей во многих отношениях в значительной степени соответствуют нашим собственным правилам предъявления требований, которые были представлены Комиссии в ходе рассмотрения ею этого вопроса.
The norm for many agencies is largely consistent with the rules for the United Nations Secretariat, funds and programmes, where business class is applied for duty trips of longer than nine hours, with economy class the standard for shorter journeys.
Норма, применяемая во многих учреждениях, в значительной степени соответствует правилам, действующим в Секретариате, фондах и программах Организации Объединенных Наций и предусматривающим проезд бизнес-классом для служебных поездок продолжительностью свыше девяти часов и проезд экономическим классом для менее продолжительных полетов.
The strategic orientation and the priorities of work of the Conference are largely consistent with the decisions and recommendations of the annual session of the ECE.
Решения и рекомендации ежегодной сессии ЕЭК в значительной степени согласуются с процедурами и политикой Конференции.
The orientation and the priorities of work of the Conference are largely consistent with the decisions and recommendations of the annual session of the ECE.
Стратегическая направленность и приоритеты работы Конференции в значительной степени согласуются с решениями и рекомендациями ежегодной сессии ЕЭК.
The ICP Integrated Monitoring results on surface water chemistry are largely consistent with the ICP Waters data.
10. Полученные в рамках МСП по комплексному мониторингу результаты, касающиеся химических процессов в поверхностных водах, в значительной степени согласуются с данными МСП по водам.
The differences in the mandates and geographical scope of IFIs presented constraints to harmonization, though the general principles were largely consistent among those institutions.
Различия в мандатах и сферах географического охвата МФИ препятствует такому согласованию, хотя общие принципы деятельности этих учреждений в значительной степени согласуются между собой.
For example, LRTAP Convention emission data reporting is largely consistent with reporting under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the EU reporting system.
Например, режим представления данных о выбросах в рамках Конвенции о ТЗВБР в значительной степени согласуется с механизмом представления отчетности Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и с системой представления отчетности ЕС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test