Translation for "lanky" to russian
Lanky
adjective
Translation examples
Go on, ya lanky whore!
Давай, кобель долговязый!
Lanky brunettes with wicked jaws.
Долговязые брюнетки со зловредным ротиком.
Lanky, long brown hair, goatee.
Долговязый, длинные каштановые волосы, бородка.
How about the lanky one there? Ooh, ooh!
Ладно, а вон та долговязая?
Assuming that your friend is quite lanky.
Я так понимаю, что ваша подруга долговязая.
Except we call him 'Pull Through' or sometimes 'His Lankiness'.
Он же Шпала или Долговязый.
I'm gonna teach you the Lovelace Lanky Leg Shuffle.
Я научу тебя Долговязому Шаффлу Лавлейса.
- And your boy didn't fuck the lanky receptionist chick?
А твой парень не ебал долговязую секретаршу?
Behind him, his physiognomy completely overthrown and ferocious, red as a peony, lanky and awkward, entered the abashed Razumikhin.
За ним, с совершенно опрокинутою и свирепою физиономией, красный как пион, долговязо и неловко, вошел стыдящийся Разумихин.
Charlie was built like the twins, shorter and stockier than Percy and Ron, who were both long and lanky.
Сложением Чарли напоминал близнецов — коренастый и пониже, чем Перси и Рон, — те были худые и долговязые.
He had reached the top of the stairs, turned right and almost walked into Ron, who was lurking behind a statue of Lachlan the Lanky, clutching his broomstick.
Он дошел тем временем до верха лестницы, повернул направо и едва не натолкнулся на Рона, который стоял за статуей Десмонда Долговязого и стискивал метлу.
One long, lanky man, with long hair and a big white fur stovepipe hat on the back of his head, and a crooked-handled cane, marked out the places on the ground where Boggs stood and where Sherburn stood, and the people following him around from one place to t'other and watching everything he done, and bobbing their heads to show they understood, and stooping a little and resting their hands on their thighs to watch him mark the places on the ground with his cane;
Один долговязый, худой человек с длинными волосами и в белом плюшевом цилиндре, сдвинутом на затылок, отметил на земле палкой с загнутой ручкой то место, где стоял Богс, и то, где стоял полковник, а люди толпой ходили за ним от одного места к другому и следили за всем, что он делает, и кивали головой в знак того, что всё понимают, и даже нагибались, уперев руки в бока, и глядели, как он отмечает эти места палкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test