Translation for "lamentably" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Given their lamentable record in this respect, it is important to avoid creating unrealistic expectations of what the Force can achieve.
Учитывая печальный опыт в этом плане, важно не допустить возникновения нереальных надежд в отношении того, чего Силы могут добиться.
It is lamentable that after 39 years of the NPT's existence, nuclear arsenals remain at levels capable of global annihilation.
Печально, что после 39 лет существования ДНЯО ядерные арсеналы остаются на уровнях, позволяющих произвести глобальное истребление.
Indeed, nothing mars the policy advances that were made at the Earth Summit more than this lamentable truth.
Действительно, ничто так не омрачает политические успехи, достигнутые на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", как эта печальная истина.
In March 1996, an international conference will be convened in Minsk, with the active participation of UNESCO and the European Commission, to commemorate the lamentable tenth anniversary of the Chernobyl accident.
В связи с печальной датой - десятой годовщиной со дня чернобыльской аварии - в марте 1996 года в Минске будет проведена Международная конференция, в организации которой принимают активное участие ЮНЕСКО, Европейская Комиссия.
We therefore wish to take this opportunity to register our lament, in the manner of a poet who once wrote that of all the sad words the world can say, the saddest are "It could have been."
Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить о нашем сожалении, в стиле поэта, который однажды написал, что из всех грустных слов, которые можно сказать, самые печальные: "Это могло быть".
Africa must be assisted if it were to overcome its lamentably high level of poverty, which had been exacerbated by the global economic and financial crisis and the challenges of climate change.
Африке следует оказать помощь, если от нее требуется преодолеть печально известный высокий уровень бедности, который усугубили глобальный финан-сово-экономический кризис и угрозы, обусловленные изменением климата.
It is equally lamentable that, in spite of efforts at various levels, the circulation of these weapons, especially in West Africa, is fast turning the region into a major transit point for illicit trafficking in arms and drugs.
Не менее печальным является и тот факт, что, несмотря на усилия на различных уровнях, оборот этого оружия, особенно в субрегионе Западной Африки, быстро превращает этот регион в основной транзитный пункт незаконной торговли оружием и наркотиками.
There is an ongoing lamentable tendency to downgrade the importance and significance of official development assistance (ODA), which is a vital resource for poorer developing countries with little or no access to international private capital.
В настоящее время наблюдается печальная тенденция к принижению значения и роли официальной помощи на цели развития (ОПР), выступающей жизненно важным ресурсом для более бедных развивающихся стран, имеющих ограниченный доступ к международному частному капиталу или полностью лишенных такого доступа.
Lamentably, despite all the work undertaken by women to reach an agreement, the National Transitional Legislative Assembly has only four women among its 76 members and there are only three women ministers in the 21-member cabinet (see para. 54).
Как это ни печально, но, несмотря на всю работу, проделанную женщинами для достижения соглашения, в Национальном переходном законодательном собрании из 76 членов только 4 женщины и только 3 женщины занимают посты министров в кабинете, в состав которого входят 21 член (см. пункт 54).
Our lamentable separation has trebled my pleasure at seeing you again.
Мы расстались при столь печальных обстоятельствах, но тем радостнее новая встреча.
And it is the more to be lamented, because there is reason to suppose as my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your daughter has proceeded from a faulty degree of indulgence; though, at the same time, for the consolation of yourself and Mrs.
И — тем печальнее — скорбь о случившемся еще усугубляется в данном случае из-за того, что, как я узнал от моей дорогой Шарлотты, безнравственность Вашей дочери в какой-то мере объясняется излишней терпимостью, допущенной при ее воспитании.
Legolas was away much among the Galadhrim, and after the first night he did not sleep with the other companions, though he returned to eat and talk with them. Often he took Gimli with him when he went abroad in the land, and the others wondered at this change. Now as the companions sat or walked together they spoke of Gandalf, and all that each had known and seen of him came clear before their minds. As they were healed of hurt and weariness of body the grief of their loss grew more keen. Often they heard nearby Elvish voices singing, and knew that they were making songs of lamentation for his fall, for they caught his name among the sweet sad words that they could not understand.
Леголас постоянно пропадал у сородичей, он даже редко ночевал в шатре и только обедать приходил к Хранителям. Болезненная, как свежая рана, тоска, не дававшая Хранителям говорить о Гэндальфе, постепенно сменилась благодарной грустью, и теперь они часто его вспоминали. Порой в мелодичных эльфийских песнях им слышалось имя сгинувшего друга – лориэнцы тоже оплакивали мага. «А митрандир э сэрверен», – печально пели жители Галадхэна; они, как сказал Хранителям Леголас, называли Гэндальфа Серебристым Странником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test