Translation for "laid" to russian
Translation examples
Breaking wire laid along (in contact with) ground.
Обрыв проложенного (в контакте с землей) провода.
This includes both tramway laid down on the road used by other road motor vehicles as well as tramway running separately from the road.
Она включает трамвайный путь, проложенный по дороге, используемой другими дорожными механическими транспортными средствами, а также трамвайный путь, проходящий отдельно от дороги.
KOC uses a residual value of 90 per cent to calculate depreciation in the amount of US$18,946,484 for flowlines laid on the desert surface.
123. "КОК" использует показатель ликвидационной стоимости в размере 90% при расчете амортизации в объеме 18 946 484 долл. США для трубопроводов, проложенных на поверхности пустыни.
KOC uses a residual value of 90 per cent to calculate depreciation in the amount of US$2,824,650 for the flowlines laid on the desert surface.
138. "КОК" использует показатель ликвидационной стоимости в размере 90% для расчета амортизации в объеме 2 824 650 долл. США для трубопроводов, проложенных по поверхности пустыни.
53. Condominial sewerage is an affordable alternative to standard sewers, using small diameter pipes, laid along sidewalks or backyards, at a shallower depth.
53. Доступной альтернативой стандартным канализационным коллекторам являются совместные системы канализации, использующие трубы малого диаметра, проложенные вдоль тротуара или со стороны задних дворов на небольшой глубине.
Rapid release of the hydrates or even a measured extraction could cause sediments to shift, which could trigger underwater landslides, thereby endangering pipeline or communications cables laid on the ocean floor.
Быстрое высвобождение гидратов или даже их постепенное извлечение может привести к сдвигам в осадочном слое, которые чреваты образованием подводных лавин, что ставит под угрозу трубопроводы и коммуникационные кабели, проложенные на дне океана.
KOC uses a residual value of 90 per cent to calculate depreciation in the amount of US$3,962,009 for the North oil fields flowlines laid on the desert surface.
152. "КОК" пользуется показателем ликвидационной стоимости в размере 90% для расчета амортизационного отчисления в размере 3 962 009 долл. США в отношении трубопроводов на Северных месторождениях нефти, проложенных по поверхности пустыни.
7. On 27 September, protesters at Gate 1 attempted to remove barbed wire laid by KFOR to protect a EULEX vehicle checkpoint at a bypass road used by the Kosovo Serbs.
7. 27 сентября протестующие на пропускном пункте 1 попытались убрать колючую проволоку, проложенную СДК для защиты автомобильного контрольно-пропускного пункта ЕВЛЕКС на объездной дороге, которой пользовались косовские сербы.
23. On 12 May 2008, another serious incident occurred in the vicinity of Adchit al-Qusair, in the eastern sector of the area of operations, where a UNIFIL patrol had photographed cables that were being laid in the ground that appeared to be suspicious.
23. В восточном секторе района операций ВСООНЛ 12 мая 2008 года у населенного пункта Адчит аль-Кусаир произошел еще один серьезный инцидент, когда патруль ВСООНЛ сфотографировал показавшиеся ему подозрительными проложенные на земле кабельные провода.
And together, we will walk the path they've laid out.
И вместе мы пройдем проложенный ими путь.
I'm going to follow the path the Emissary has laid out for us.
Я буду следовать пути, проложенному для нас Эмиссаром.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid. Land that would one day be worth millions.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
It failed to comply with laid down rules.
Оно не соответствовало установленным нормам.
This is not true of the vast majority of obligations laid down by the rules of international law, including those laid down by customary rules.
Однако это не касается значительной части обязательств, установленных нормами международного права, включая обязательства, установленные нормами обычного права.
(a) To adhere to the timetables already laid down in the Agreements;
a) учитывать сроки, уже установленные в соглашениях;
C. New mines laid by both sides
C. Мины, установленные обеими сторонами в последнее время
These expenses must not exceed the sum laid down by the Minister.
Эти расходы не должны превышать сумму, установленную министром.
4. Relate to the rights and guarantees laid down in the Constitution [...]
4. они касаются прав и гарантий, установленных в Конституции [...]
- If not within the time limits laid down by the authorities mentioned above.
- если это не укладывается в сроки, установленные вышеуказанными органами.
(c) Laid down budgetary control procedures were followed.
c) установленные бюджетные контрольные процедуры были соблюдены.
It is your place to obey the duties laid down for you by the Department.
Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.
Spiritual exercises, sir, a series of prayers and contemplations laid down by St Ignatius of Loyola.
Духовную тренировку, Сэр, ряд молитв и рассуждений установленных Св. Игнатием из Лойолы.
By the laws laid down by the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures, any attack by half-breeds such as yourselves on a human—
Согласно законам, установленным Отделом регулирования магических популяций и контроля над ними, любое нападение полукровок, подобных вам, на человека…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test