Translation for "ladi" to russian
Translation examples
23 December: Kabeya Pindi Pasi, director of the weekly Numérica, was arrested on the basis of a complaint for libel filed by Michel Ladi Luya, president of CASCROM, a journalists' organization, and director of Palmarès.
23 декабря: задержание административного директора еженедельника "Нумерика" Кабейи Пинди Паси на основании иска о диффамации, представленного Мишелем Лади Луйей, председателем организации журналистов "Каскром" и административного директора газеты "Пальмарес".
The cases reported include: (a) the editor of Le Palmarès, Michel Ladi Luya (detained from 4 to 24 January, for writing about Mobutu's illness); (b) a Swiss correspondent for Libération (expelled from the country on 23 February); (c) the correspondents for Le Monde and Radio France Internationale, who later suffered the same fate; (d) Emmanuel Kabongo Malu, of Le Potentiel, who was interrogated by SARM for more than five hours because of articles in that newspaper (7 February); (e) José Feruzi of L'Ouragan and Kasongo Mukishi of Le Bâtisseur, who were detained between 1 March and 1 April by the police; (f) journalists from Associated Press, who were arrested and beaten on 9 April for covering a political meeting; (g) the journalist Sapu Kasadi, who was attacked with a bayonet; (h) the wife and children of the exiled journalist Benjamin Sham Lapong, because of an article he wrote for La Tempête des tropiques in January.
В этой связи сообщалось о случаях а) редактора газеты "Пальмаре" Мишеля Лади Луйи (задержан с 4 по 24 января за статью о болезни Мобуту), b) швейцарского корреспондента газеты "Либерасьон" (выслан из страны 23 февраля), с) корреспондентов газеты "Монд" и "Радио Франс интернасиональ", которые впоследствии также были высланы, d) корреспондента газеты "Потенсьель" Эммануэля Кабонго Малу, который более пяти часов допрашивался ВОИС из-за статей в этой газете (7 февраля), е) Жозе Ферузи из газеты "Ураган" и Касонго Микуши из газеты "Батиссор", которые с 1 марта по 1 апреля содержались под стражей в полиции, f) журналистов Ассошейтед Пресс, арестованных и избитых 9 апреля за освещение политического собрания, g) журналиста Сапу Касади, которого ранили штыком, h) жены и детей проживавшего в миграции журналиста Бенжамина Шама Лапонга за статью, написанную тем в январе в газету "Темпет де тропик".
114. The freedom of many journalists was curtailed. The cases reported include: (a) the editor of Le Palmarès, Michel Ladi Luya (4 to 24 January, for writing about Mobutu's illness); (b) a Swiss correspondent for Libération (expelled from the country on 23 February); (c) the correspondents for Le Monde and Radio France Internationale, who later suffered the same fate; (d) Emmanuel Kabongo Malu, of Le Potentiel, who was interrogated by SARM for more than five hours because of articles in that newspaper (7 February); (e) José Feruzi of L'Ouragan and Kasongo Mukishi of Le Bâtisseur, who were detained between 1 March and 1 April by the police; (f) journalists from the Associated Press, who were arrested and beaten on 9 April for covering a political meeting; (g) journalist Sapu Kasadi, who was attacked with a bayonet on the same occasion; (h) the wife and children of exiled journalist Benjamin Sham Lapong, because of an article he wrote for La Tempête des Tropiques in January.
114. Была ограничена свобода выражения мнений многих журналистов, к числу которых относятся: a) редактор "Ле Пальмаре" Мишель Лади Луйя (4-24 января за написание статьи о болезни Мобуту); b) швейцарский журналист, являющийся корреспондентом "Либерасьон" (выслан из страны 23 февраля); c) позже аналогичная судьба постигла корреспондентов "Ле Монд" и Международного французского радио; d) Эммануэль Кабонго Малу, "Ле Потенсьел", подвергался допросам в ВОИС более пяти часов в связи со статьями, опубликованными в газете (7 февраля); e) Хосе Феруси, "Льураган", и Касонго Макиши, "Ле Батисер", задержанные в период 1 марта-1 апреля жандармерией; f) журналисты агентства "Ассошиэйтед пресс", задержанные и избитые 9 апреля за материал о политической конференции; g) журналист Сапу Касади, получивший штыковое ранение в связи с описанным выше случаем; h) жена и дети высланного журналиста Бенджамина Шама Лапонга за статью об этом, опубликованную в "Ла Тампет де Тропик" (январь); и т.д.
Ladies, how are we getting along?
Дамы, как мы ладим?
Ladies, hold that thought, all right?
Леди, подождите меня немного, ладя? Все порядке, красачик.
Yeah, good-looking guy, great with the ladies.
Да, хорошо выглядит и отлично ладит с женщинами.
How's it going with her, our home-grown first lady?
А ты как ладишь с нашей Обамихой?
And I know how you are with the ladies.
А я знаю, как ты ладишь с женщинами.
Oh, nice, 'cause you had your way with the ladies?
Мило. Потому что ты хорошо ладил с девочками?
Who knew assassination brokers did so well with the ladies?
Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами?
The cleaning lady's on hols and Mary's not too au fait with the old vacuum cleaner.
Уборщица в отпуске, а Мэри не в ладах со старым пылесосом.
Well, you know what they say -- you can lead a boy to deodorant, but you can't make him smooth with the ladies.
Знаете, как говорится... можете подружить парня с дезодорантом, но вы не сможете научить его ладить с девушками.
A country lady, a little bashful at first, but after the first kiss, the worst is past with them.
Мой господин, девица из предместья, сначала робкая, как большинство из них, но поцелуешь раз - и всё идет на лад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test