Translation for "lack of faith" to russian
Translation examples
I find your lack of Faith disturbing.
Я нахожу твой недостаток веры подозрительным.
Do you think that your lack of faith somehow caused her illness?
Думаешь, недостаток веры спровоциров болезнь?
No, it wasn't lack of faith that made me throw away my Bible, it was just lack of guts.
Нет, не недостаток веры заставил меня выбросить Библию, а недостаток мужества.
The lack of faith in the police to act in a professional manner and to respond appropriately to threats to security posed by criminals has encouraged vigilantes to take the law into their own hands.
Отсутствие веры в то, что полиция может профессионально выполнять свои обязанности и адекватно реагировать на угрозы, создаваемые уголовниками, поощряет линчевателей к тому, чтобы вершить свой собственный суд.
A United Nations which is on the verge of bankruptcy or is forever scraping the barrel reflects a message of political bankruptcy at best and lack of faith at worst, a message which we do not wish to send out.
Постоянно находящаяся на грани банкротства и едва сводящая концы с концами Организация Объединенных Наций в лучшем случае отражает идею политического краха, а в худшем - отсутствие веры, однако, нам не хотелось бы, чтобы об Организации сложилось подобное мнение.
Moreover, lack of faith in the paper money assets of the developed world is creating an increasing stock of investible funds and generating interest in assets based on tangible goods, such as commodities, as well as gold and other metals.
Более того, отсутствие веры в бумажные деньги развитых стран мира ведет к созданию все больших запасов средств инвестирования и порождает заинтересованность в активах в виде ощутимых товаров, таких, как сырьевые товары, а также золото и другие металлы.
69. The most commonly stated or theorized reasons -- whether presented in news reports, academic writing, human rights reporting or by the perpetrators themselves -- for the occurrence of vigilante killings are actual or perceived high crime rates and general insecurity, ineffective policing, widespread corruption and a lack of faith that the criminal justice system will in fact provide justice because it is too slow, too lenient, too corrupt, too expensive or too inaccessible.
69. Наиболее часто объявляемыми или предполагаемыми причинами совершения убийств линчевателями, которые приводятся либо в новостях, либо в научных трудах, либо в документах по правам человека, либо самими линчевателями, являются реальные или воображаемые высокие уровни преступности и общее отсутствие безопасности, неэффективность полиции, широко распространенная коррупция и отсутствие веры в то, что система уголовного правосудия действительно обеспечивает справедливость, поскольку она работает слишком медленно, является слишком снисходительной и слишком коррумпированной, а ее услуги являются слишком дорогостоящими и доступ к ним получить слишком трудно.
Although the reported rate of sexual violence remains high, such incidents are underreported and accurate statistics are difficult to obtain because of a number of factors, including the fear of ostracism and retribution which prevents survivors from coming forward; the prohibitive distance and lack of access to medical care owing to the prevailing security situation in some areas; a lack of faith in the judicial system; and the local tendency of amicable settlement, whereby the perpetrator pays the victim an agreed-upon sum or value in kind.
Хотя, как сообщается, уровень сексуального насилия остается высоким, о многих таких инцидентах не сообщается, а достоверные статистические данные трудно получить вследствие ряда факторов, включая страх перед остракизмом и порицанием, который препятствует пережившим насилие лицам сообщить об этом, чрезмерно большие расстояния и отсутствие доступа к медицинскому обслуживанию вследствие положения в области безопасности, сложившегося в некоторых районах, отсутствие веры в судебную систему и местная тенденция к дружественному урегулированию, в рамках которого виновный выплачивает жертве согласованную денежную сумму или ее стоимость в натуре.
Well, my lack of faith in humanity is restored.
О, мое отсутствие веры в человечество восстановлено.
It's not like you to show such a lack of faith.
Не в твоем стиле проявлять такое отсутствие веры.
- You know, your lack of faith in me is really starting to get on my nerves.
- Ты знаешь, отсутствие веры в меня действительно начинает нервировать.
The thing is, I've always gained tremendous strength from my complete lack of faith.
Дело в том, что для меня всегда неисчерпаемым источником сил служило мое полное отсутствие веры.
There's some maladies that are simply contrary to nature, and there are some people that no loving God would put on this earth unless it was to demonstrate to the rest of us that there was a limit to humanity and patience and compassion... which further justifies my utter lack of faith.
Эти болезни просто противоречат природе, и есть люди, которые считают, что только не любящий Бог оставил бы на этой земле если не для демонстрации оставшимся из нас что существует предел  для человечества и терпения и сострадания... которое оправдывает дальнейшее  мое полное отсутствие веры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test