Translation for "labour-power" to russian
Translation examples
This Decree confirms the Regulations on the Enlistment and Use of Foreign Labour Power in Russia (see also in relation to art. 12 of the Covenant).
Этим Указом утверждено Положение о привлечении и использовании в России иностранной рабочей силы (см. также применительно к статье 12 Пакта).
The lack of labour power needed to meet the challenges of the future, not least the ageing population is high on the agenda in Norway today.
Сегодня на повестке дня в Норвегии остро стоит проблема нехватки рабочей силы, необходимой для решения задач грядущего дня, а также проблема старения населения.
Its amount is determined on the basis of the minimum consumer budget and having regard to the actual conditions of the reproduction of labour power in accordance with its cost.
Ее размер определяется исходя из минимального потребительского бюджета с учетом реальных условий восстановления рабочей силы в соответствии с ее стоимостью.
They tended to shift societal costs of reproducing and maintaining labour power onto a sphere wherein those costs were no longer visible, except in women’s burden of work.
Такая политика, как правило, предусматривала перенос общественных издержек воспроизводства и сохранения рабочей силы в сферу, где эти издержки становились невидимыми и проявлялись только в бремени труда женщин.
160. The general minimum salary rate has been gradually increased over the years, ensuring the reproduction of labour power and in conformity with the national socio-economic development.
160. На протяжении ряда лет общая минимальная ставка заработной платы постепенно увеличивается, обеспечивая воспроизводство рабочей силы и содействие социально-экономическому развитию страны.
It has been laid down by the Presidential Decree of 16 December 1993 "Enlistment and Use of Foreign Labour Power in the Russian Federation" that foreigners who have entered Russia other than in the manner laid down are liable to expulsion from Russia.
Указом Президента от 16 декабря 1993 года "О привлечении и использовании в Российской Федерации иностранной рабочей силы" установлено, что иностранцы, въехавшие в Россию с нарушением установленного порядка, подлежат выдворению из России.
35. It has been argued that, as work is the poor person's main source of income -- whether formally or informally -- understanding how the market in which a worker sells his labour is essential in the formulation of policies meant to address unemployment, the undervaluing of labour power and incidences of poverty among workers.
35. Доказывалось, что, поскольку работа является главным источником доходов для бедного человека, будь то формально или неформально, отсюда вытекает понимание того, насколько рынок, на котором трудящийся продает свой труд, необходим для формулирования политики, предназначенной для решения проблем безработицы, недооценки рабочей силы и распространения нищеты среди трудящихся.
Key issues for the future of the international trading system for trade and development had been identified, including the liberalization of temporary movement, which would prevent illicit migration and would have spin-offs for both home and host countries while absorbing the enormous youth and labour power now entering global markets.
Были определены ключевые вопросы для будущего международной системы торговли в части торговли и развития, включая либерализацию временного передвижения, что предотвратит нелегальную миграцию и принесет преимущества, как для стран происхождения, так и принимающих стран, поглощая при этом колоссальный объем молодой и другой рабочей силы, выходящей в настоящее время на мировые рынки.
66. Article 215 of the new Kyrgyz Labour Code stipulates that the minimum wage is the minimum mandatory remuneration payable by an employer to a worker for a month's unskilled work under normal conditions within legal working hours that will enable the worker to procure the minimum range of various goods and services which are essential for the reproduction of his labourpower.
66. Новый Трудовой кодекс Кыргызской Республики (статья 215) устанавливает, что минимальная заработная плата - это минимальный обязательный размер денежных выплат работнику нанимателем в течение месяца за выполнение неквалифицированных работ в нормальных условиях при соблюдении установленной законом продолжительности рабочего времени, обеспечивающий ему приобретение минимального необходимого набора различных товаров и услуг для воспроизводства рабочей силы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test