Translation examples
Year on year change rate of labor force = Year on year change of labor force / Total labor force
Годовое изменение рабочей силы = годовое изменение рабочей силы / общая численность рабочей силы.
Labor Migration
а) Миграция рабочей силы
Labor force
Численность рабочей силы
Skilled manual labor
Квалифицированные рабочие
unskilled manual Laborers
Неквалифицированная рабочая сила
Civilian labor force
Гражданская рабочая сила
Not in the civilian labor force
Негражданская рабочая сила
Movimiento Laboral Registrado.
Зарегистрированное Рабочее движение.
There are serious problems identified on the labor market such as: lack of a minimum wage system, the informal sector, changing labor relations (contract labor - migration labor), a total mismatch in demand and supply of jobs.
Имеются серьезные проблемы, выявленные на рынке труда, такие как: отсутствие системы минимальной заработной платы, проблемы в неформальном секторе, изменение трудовых отношений (завербованная рабочая сила − миграционная рабочая сила), общее несоответствие между спросом на рабочие места и предложением работы.
It needs labor.
Нужна рабочая сила.
Free labor, right?
Бесплатная рабочая сила, верно?
- We are laborers.
- Мы и есть рабочие.
I'm a day laborer.
- Я поденный рабочий.
Laborers of some sort.
Какие-то рабочие.
I'm a Pipeworks Laborer.
рабочий в трубопроводе.
You're a labor contractor.
Вы продаете рабочую силу.
That'll kill us laborers.
Это сгробит наших рабочих.
Twenty laborers, 45 mon.
Двадцать рабочих, 45 иен.
laborer or hog.
что дл€ рабочего, что дл€ свиньи.
He might've come directly from the Arrakeen labor pool.
Его можно принять за рабочего из арракинских котловин.
Most are laborers.
В основном роботы - чернорабочие.
There's plenty of laborers out there.
Снаружи много чернорабочих
Mamma! He's a poor Polish laborer.
Он бедный польский чернорабочий.
So he's a carpenter or a manual laborer?
Он или плотник или чернорабочий?
Moreover, we don't have many laborers here.
Кроме того, у нас тут нет чернорабочих.
LABORERS NEEDED IN HOKKAIDO
"На о. Хоккайдо г. Немуро требуются чернорабочие. Фукагава, Фураисиба, 3".
Well, they need a lot of lackeys to do the labor though.
Что ж, чернорабочие им тоже нужны.
It's not for laborer, people think you steal.
Он не для чернорабочего, люди подумают, что Вы его сперли.
Oh, what? The guy doing manual labor can't have an opinion?
А что, у чернорабочего не может быть своего мнения?
Application says I am laborer, but look how you are dressed.
В моем заявлении написано, что я чернорабочий, но посмотрите как Вы одеты.
The rural poor have very few productive assets except land and unskilled labor.
Бедное сельское население располагает весьма скромными производительными активами, если не считать землю и неквалифицированную рабочую силу.
The migration from rural to urban areas makes the female agricultural workers look like unskilled labor.
Вследствие миграции из сельских в городские районы женщины - сельскохозяйственные работницы пополняют ряды неквалифицированной рабочей силы.
At the national level, an illiterate--and therefore unskilled--labor force either prevents or greatly slows the economic development process.
На национальном уровне неграмотная и потому неквалифицированная рабочая сила препятствует процессу экономического развития или в значительной степени тормозит его.
The current minimum wage for unskilled labor by law is 25 US cents per hour, while a minimum skilled labor wage is yet to be determined.
В настоящее время минимальный размер оплаты труда неквалифицированной рабочей силы по закону составляет 25 центов США в час, в то время как минимальный размер оплаты труда квалифицированных работников пока не определен.
On the other hand, with respect to the matter of accepting workers for so-called unskilled labor, there is a concern that the Japanese economy and society as well as people's livelihood may be adversely affected by such an action.
Вместе с тем беспокойство вызывает то, что допуск в страну неквалифицированных рабочих может отрицательно сказаться на японской экономике и обществе, а также на жизненном уровне людей.
For example, problems may break out in the domestic labor market as a result of accepting unskilled workers. At the same time, accepting unskilled foreign workers may also adversely affect themselves as well as their countries of origin.
Так, например, привлечение неквалифицированных рабочих может спровоцировать трудности на внутреннем рынке труда и к тому же повлечь негативные последствия и для них самих, и для их стран происхождения.
In October 2001, about 43 percent of female workers in rural areas were laborers or unskilled workers; 15 percent were farmers, forester workers and fishers; and 6 percent were professionals, usually teachers.
В октябре 2001 года из работающих женщин в сельской области примерно 43 процента были разнорабочими или неквалифицированными рабочими; 15 процентов работали на фермах в лесном и рыболовецком хозяйстве, а 6 процентов были профессиональными работниками, как правило, учителями.
It intensifies the State's commitment to protect and fulfill all human rights of women, especially the women from the marginalized sector which includes rural women, fisherfolk, urban poor, laborers, women in the informal sector, indigenous peoples, girl-children, older women and disabled women.
Он усиливает обязательство государства защищать и осуществлять все права человека женщин, особенно женщин из маргинализованного сектора, который включает сельских женщин, рыбаков, городскую бедноту, неквалифицированных рабочих, женщин, занятых в неформальном секторе, коренные народы, девочек, пожилых женщин и женщин-инвалидов.
Nothing but hayseeds and manual laborers.
Ничего, кроме грубых мужланов и неквалифицированных рабочих!
The Authority is currently looking for everything from manual laborers to people with specialized skills.
Власти ищут всех: от неквалифицированных рабочих до людей с особыми навыками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test