Translation examples
Labor Law Section, Symposium Planning Committee (1990-91)
Член Комитета по планированию симпозиумов, Секция трудового права
Expert Article on Importance of human rights protection in working relations in the journal of Labor Law, 2007
Экспертная статья о важности защиты прав человека в производственных отношениях, опубликованная в журнале "Трудовое право", 2007 год
Certificate of successful completion of one-year specialized course on Labor Law and Economics, Pontifical Javeriana University, 1961
Свидетельство об успешном окончании годичного специализированного курса по трудовому праву и экономике, Университет им. Папы Ксавьера, 1961 год
(d) Certificate of successful completion of one-year specialized course on Labor Law and Economics, Pontifical Javeriana University, 1961.
d) Свидетельство об успешном окончании годичного специализированного курса по трудовому праву и экономике, Университет им. Папы Ксавьера, 1961 год.
30. Labor Relations Board: has the authority to adjudicate matters relating to collective rights of workers under labor law.
30. Управление по трудовым отношениям правомочно выносить решения по вопросам, касающимся коллективных прав трудящихся в соответствии с трудовым правом.
Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labor law.
Лица коренных народов и коренные народы имеют право в полной мере пользоваться всеми правами, установленными в соответствии с применимым международным и внутригосударственным трудовым правом.
JS13 recommended that Cambodia immediately increase monitoring inspections of informal and regular places of work, and prosecute all employers who violate the Labor Law.
В СП13 Камбодже было рекомендовано незамедлительно увеличить число контрольных проверок неформальных и штатных мест работы, а также преследовать в судебном порядке всех работодателей, нарушающих трудовое право.
89.4. The labor law of the Islamic Republic of Iran has not excluded any group of workers or employers with regard to the right of collective bargaining and has recognized this right equally for all workers and employers. 89.5.
89.4 трудовое право Исламской Республики Иран не предусматривает исключений для какой-либо группы работников или работодателей в отношении права на коллективные переговоры и признает это право в равной степени для всех работников и работодателей;
- Graduated from the National School of Law of the University of Brazil (Faculdade Nacional de Direito da Universidade do Brasil) in 1968, and has ever since acquired extensive experience in legal practice, especially in the field of labor law.
В 1968 году окончила Национальную школу права Бразильского университета (Faculdade Nacional de Direito da Universidade do Brasil) и, работая по специальности, приобрела богатый опыт юридической практики, особенно в области трудового права.
Oh, we're violating every child labor law.
О, мы же нарушаем трудовые права детей.
Suggestions for the amendment of some articles of the labor law
Предложения о поправках к отдельным статьям трудового кодекса
Amendment of article 73 of the labor law (family leave).
153.1 Поправки к статье 73 трудового кодекса (отпуск по семейным обстоятельствам);
152.7. Revision of the articles of the labor law on the rights of women workers.
152.7 Пересмотр статей трудового кодекса, касающихся прав работающих женщин;
153.3. Amendment of article 76 of the labor law (increase in maternity leave).
153.3 Поправки к статье 76 трудового кодекса (увеличение декретного отпуска);
Amendment of article 78 of the labor law (establishment of day care centers).
153.5 Поправки к статье 78 трудового кодекса (организация центров дневного ухода);
The labor law (articles 75, 76, 77, 78, 198), (1990).
146.4 Трудовой кодекс (статьи 75, 76, 77, 78 и 198), (1990 год);
153.2. Amendment of article 75 of the labor law (prohibition of 24-hour work).
153.2 Поправки к статье 75 трудового кодекса (запрет 24-часового рабочего дня);
Amendment of article 77 of the labor law (prohibition of dismissal during pregnancy and breastfeeding).
153.4 Поправки к статье 77 трудового кодекса (запрет на увольнение во время беременности и грудного вскармливания);
Addition of one article to the 4th section of the labor law on reduction of working hours.
153.6 Дополнение к статье 4-го раздела трудового кодекса, касающейся сокращения продолжительности рабочего дня;
That's in violation of the Labor Law.
Но это же нарушение трудового кодекса.
30. The right to employment is reflected in the Constitution, Labor Law, Law on Civil Service, and the Law on Financing and Management of Budget Organizations.
30. Право на трудоустройство отражено в Конституции, Законе о труде, Законе о гражданской службе и Законе о финансировании бюджетных организаций и управлении ими.
It also recommended that all laws, including labor laws, contract laws, and employment laws be revised and amended to ensure non-discrimination against persons with disabilities in employment and education.
Они также рекомендовали пересмотреть и внести поправки во все законы, включая законы о труде, законы о договорах и законы по вопросам занятости, с тем чтобы обеспечить отсутствие дискриминации инвалидов в сфере занятости и образования.
Like domestic Korean workers, foreign workers are protected by labor laws such as the Labor Standards Act, the Minimum Wages Act and the Industrial Safety and Health Act and are guaranteed the right to establish and join a trade union.
Наряду с корейскими трудящимися иностранцы защищены трудовым законодательством, в том числе Законом о нормах труда, Законом о минимальной заработной плате и Законом о технике безопасности и охране здоровья в промышленности; им гарантировано право создавать профсоюзы и вступать в них.
Apart from this law, there are several other laws which directly or indirectly deal with human trafficking, such as the Law on Contracts and Other Liabilities, Labor Law, Law on Marriage and Family, Law on Immigration and the Transitional Penal Code.
Кроме этого закона, существует ряд других законов, которые прямо или косвенно касаются торговли людьми, например Закон о контрактах и других обязательствах, Закон о труде, Закон о браке и семье, Закон об иммиграции и Переходное уголовное законодательство.
51. A person shall not be discriminated against on any grounds as the Constitution of Mongolia, Labor Law, Law on Employment Promotion, Law on Sending Labor Force Abroad, and Receiving Labor Force and Specialists from Abroad provide specific guarantees.
51. Ни одно лицо не должно подвергаться дискриминации по каким бы то ни было признакам, и конкретные гарантии этого предусмотрены в Конституции Монголии, Законе о труде, Законе о содействии занятости, Законе о направлении рабочей силы за рубеж и получении рабочей силы и специалистов из-за рубежа.
For instance, the Labor Law, the Law on Employment Promotion, the Law on Culture, the Law on Health, a package laws on Social insurance and Welfare have standard provisions stating that "If the international agreements state otherwise than the law of Mongolia, the international agreement shall be followed".
Например, Закон о труде, Закон о содействии занятости, Закон о культуре, Закон о здравоохранении, пакет законов о социальном страховании и социальном обеспечении содержат следующее стандартное положение: "В случае расхождений между положениями законов Монголии и международных договоров превалируют положения международных договоров".
In April 1999, a certain number of deputies adopted the motions proposed by the Commission for Lebanese Woman Rights calling for the amendment of articles in five laws (the labor law, the social security law, the Employment Act, the commercial law and the penal law), in conformity with the international Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
В апреле 1999 года ряд депутатов поддержали предложение, с которым выступила Комиссия по правам ливанских женщин, где содержался призыв к внесению поправок в статьи пяти законов (Закона о труде, Закона о социальном обеспечении, Закона о занятости, Закона о торговле и уголовного закона) в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
27. Other existing legislative measures are Law No. 23/2002 on the Child Protection; Law No. 13/2003 on Labors; Law No. 39/2004 on the Placement and Protection of Migrant Workers; the Decision of Minister of Manpower and Transmigration No. 157/MEN/2003 on Indonesian Labor Insurance; and Presidential Decree No. 87/2003 on the National Plan of Action on the Eradication of Sexual Exploitation of Women and Children.
27. К числу других законодательных мер относятся Закон № 23/2002 о защите детей, Закон № 13/2003 о труде, Закон № 39/2004 о размещении и защите трудящихся-мигрантов, Постановление Министра по делам трудовых ресурсов и трансмиграции № 157/MEN/2003 об индонезийском трудовом страховании и Указ Президента № 87/2003 о Национальном плане действий по искоренению сексуальной эксплуатации женщин и детей.
The Constitution, the Law on Elimination of Violence against Women (LEVAW), the Political Parties Law, Social Organizations Law, Demonstration Law, Media Law, Labor Law, Election Law, Defense Lawyers Law, Legal Aid Law, Juveniles' Misconduct Law, NAPWA, Afghanistan National Development Strategy (ANDS) and other policies and laws have considered CEDAW provisions in relevant sections and have designed a practical framework for its implementation.
В соответствующих разделах Конституции, Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, Закона о политических партиях, Закона об общественных организациях, Закона о демонстрациях, Закона о средствах массовой информации, Закона о труде, Закона о выборах, Закона об адвокатах, Закона о правовой помощи, Закона о правонарушениях несовершеннолетних, Национального плана действий по улучшению положения женщин Афганистана, Национальной стратегии развития Афганистана и других политических и законодательных документах учтены положения КЛДОЖ и выработана практическая основа для их осуществления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test