Similar context phrases
Translation examples
Kurbanov, 1096/2002
Курбанов, 1096/2002
1096/2002, Kurbanov
1096/2002, Курбанов,
1208/2003, Kurbanov
1208/2003, Курбанов,
However, no forensic evidence linking Mr. Kurbanov to the clothes found with the bodies is mentioned, and only the confessions of the three codefendants linked Mr. Kurbanov to the gun.
Вместе с тем в решении отсутствуют какие-либо упоминания о судебной экспертизе, которая указывала бы на то, что найденная одежда принадлежит гну Курбанову, и принадлежность пистолета г-ну Курбанову базируется исключительно на показаниях трех соответчиков.
In the light of all these considerations, and given the gravity of the crimes committed, the State party considers that there is no basis for the re-examination of Mr. Kurbanov's criminal case or for his compensation.
г-на Курбанова, ни для выплаты ему компенсации.
The Khatlon oblast procurator's office instituted criminal proceedings against Kurbanov and he was subsequently brought to trial.
Прокуратурой Хатлонской области в отношении Курбанова было возбуждено уголовное дело и впоследствии передано в суд.
Another witness, Mr. Mizrobov, testified that he was present on 5 May 2001 when Kurbanov was taken to the authorities.
Другой свидетель, гн Мизробов, показал, что 5 мая 2001 года он видел, как гна Курбанова препровождали в милицию.
One witness, Mr. Hamid, testified that he learned on 5 May 2001 that Kurbanov had been detained for fraud and that he had later on directed the investigators to the site where Kurbanov was building a garage.
Один из свидетелей, гн Хамид, показал, что 5 мая 2001 года он узнал о том, что гна Курбанова задержали за мошенничество и что позднее он показал следователям то место, где Курбанов строил гараж.
He admits that on 6 January 2001, Kurbanov was arrested unlawfully, but that the officers responsible received disciplinary sanctions for this.
Он признает, что 6 января 2001 года арест Курбанова был произведен незаконно, однако в отношении ответственных сотрудников в этой связи были применены дисциплинарные санкции.
It is not clear why this was not done, but as a result, Mr. Kurbanov's conviction could only be reviewed by way of an extraordinary appeal.
Остается неясным, почему он этого не сделал, однако в результате такого решения осуждение г-на Курбанова могло быть пересмотрено лишь в рамках чрезвычайной процедуры обжалования.
Having concluded its consideration of communication No. 1096/2002, submitted to the Human Rights Committee by Safarmo Kurbanova on behalf of her son Abduali Ismatovich Kurbanov under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights,
завершив рассмотрение сообщения № 1096/2002, представленного в Комитет по правам человека г-жой Сафармо Курбановой от имени ее сына Абдуали Исматовича Курбанова в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,
He was also present on 8 or 9 June 2001 when the bodies of the three victims, "Kurbanov's clothes" and the car licence plate were found.
Кроме того, 8 или 9 июня 2001 года он присутствовал в тот момент, когда были найдены тела трех жертв, "одежда гна Курбанова" и автомобильный номерной знак.
However, it transpires that Mr. Kurbanov was tried together with one Mr. Ismoil and Mr. Nazmudinov, who was a major in the service of the Ministry of National Security.
Вместе с тем из решения следует, что дело г-на Курбанова рассматривалось совместно с делом некого г-на Исмоила и г-на Назмединова, последний из которых являлся майором службы министерства национальной безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test