Translation for "krafft" to russian
Translation examples
12.30 p.m. Ms. Julia Taft, Assistant Administrator, United Nations Development Programme (UNDP), and Director of the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery; and Mr. Nicholas Krafft, World Bank Country Programme Coordinator for Iraq (on the United Nations/World Bank Joint Iraq Needs Assessment)
12 ч. 30 м. Г-жа Джулия Тафт, помощник Администратора, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и Директор Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению ПРООН; и г-н Николас Крафт, Всемирный банк, Координатор страновой программы для Ирака (о совместной оценке потребностей Ирака Организацией Объединенных Наций/Всемирным банком)
From Marymount, Miss Caroline Krafft.
- Из Marymountа, мисс Каролина Крафт.
Miss Caroline Krafft seriously needed to pluck her eyebrows.
Каролина Крафт нуждалась в срочной эпиляции.
Mr. Krafft doesn't seem to me a man of action.
Лейтенант Крафт не кажется мне человеком действия.
- All of them? - Every one. Yet as of this morning we know for certain... that Lieutenant Krafft is recruiting.
все. что лейтенант Крафт со своей стороны набирает новобранцев.
5. Mr. Krafft (Switzerland) withdrew.
5. Г-н Краффт (Швейцария) покидает место за столом Комитета.
54. Mr. Krafft and Mr. Schneeberger (Switzerland) withdrew.
54. Г-н Краффт и г-н Шнебергер (Швейцария) покидают места за столом Комитета.
1. At the invitation of the Chairman, Mr. Krafft (Switzerland) resumed his place at the Committee table.
1. По приглашению Председателя г-н Краффт (Швейцария) вновь занимает место за столом Комитета.
1. At the invitation of the Chairman, Mr. Krafft and Mr. Schneeberger (Switzerland) took seats at the Committee table.
1. По приглашению Председателя г-н Краффт и г-н Шнебергер (Швейцария) занимают места за столом Комитета.
2. Mr. KRAFFT (Switzerland) said that his delegation had endeavoured to return to the Committee table with replies to as many as possible of the questions asked at the previous meeting.
2. Г-н КРАФФТ (Швейцария) говорит, что его делегация приложила максимум усилий, чтобы вернуться за стол Комитета с ответами на как можно большее количество вопросов, которые были заданы на предыдущем заседании.
47. Mr. KRAFFT (Switzerland) added that the Swiss Embassy was able to make inquiries regarding the situation of any asylum seekers who had been sent back to Sri Lanka.
47. Г-н КРАФФТ (Швейцария) добавляет, что посольство Швейцарии имеет возможность навести справки относительно положения любых просителей убежища, высланных назад в Шри-Ланку.
4. Mr. KRAFFT (Switzerland) said he was sure that the Swiss Government would take very careful note of the Committee's conclusions and would spare no effort to honour its obligations under the Convention even more faithfully in the future.
4. Г-н КРАФФТ (Швейцария) заверяет членов Комитета в том, что правительство Швейцарии должным образом учтет выводы Комитета и приложит все усилия для того, чтобы в будущем ещё более добросовестно соблюдать свои обязательства по Конвенции.
The appropriateness of the ∆V and average acceleration of the pulse is supported by a 2002 Swedish study by Krafft and others (Krafft, M., Kullgren, A., Ydenius, A., and Tingvall, C. (2002) Influence of Crash Pulse Characteristics on Whiplash Associated Disorders in Rear Impacts - Crash Recording in Real-Life Impacts, Traffic Injury Prevention, Vol. 3 (2), pp 141-149).
Соответствие величины ∆V и среднего ускорения импульса подтверждается результатами исследования, проведенного в 2002 году в Швеции Краффтом и другими (Krafft, M., Kullgren, A., Ydenius, A., and Tingvall, C. (2002) Influence of Crash Pulse Characteristics on Whiplash Associated Disorders in Rear Impacts - Crash Recording in Real-Life Impacts, Traffic Injury Prevention, Vol. 3 (2), pp 141-149).
50. Mr. KRAFFT (Switzerland), replying to the question concerning compensation asked by Mr. El Ibrashi, said that a distinction must be drawn between a situation where an act of torture or ill-treatment was perpetrated by the police, in which case the State bore primary responsibility for compensation, and a situation where the State would intervene by virtue of a secondary liability because the perpetrator or an insurance company had not provided compensation.
50. Г-н КРАФФТ (Швейцария), отвечая на вопрос о компенсации, заданный г-ном Эль-Ибраши, отмечает, что необходимо проводить различие между ситуацией, когда акт пытки или жестокого обращения совершается сотрудниками полиции - в этом случае государство несет главную ответственность, - и ситуацией, когда государство вмешивается на основании принципа вторичной ответственности, поскольку правонарушитель или страховая компания не предоставила компенсацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test